百龄传原文翻译_百龄传原文

  文言文《百龄传》选自初中文言文大全其诗文如下:
  【原文】
  百龄,字菊溪,张氏,汉军正黄旗人。乾隆三十七年进士,选庶吉士,授编修。掌院阿桂重之,曰:“公辅器也!”督山西学政,改御史,历奉天、顺天府丞。百龄负才自守,不干进,邅回闲职十余年。
  仁宗亲政后,始加拔擢。八年,擢广西巡抚。武缘县有冤狱,诸生黄万镠等为知县孙廷标诬拟大辟,百龄下车,劾廷标逮问,帝嘉之,赐花翎。十年,调广东。南海、番禺两县蠹役私设班馆,羁留无辜,为民害,重惩之;劾罢纵容之知县王轼、赵兴武,严申禁令。寻擢湖广总督。两湖多盗,下令擒捕,行以便宜,江、湖晏然。
  十四年,擢两广总督。粤洋久不靖,巨寇张保挟众数万,势甚张。百龄至,撤沿海商船,改盐运由陆,禁销赃、接济水米诸弊。筹饷练水师,惩贪去懦,水师提督孙全谋失机,劾逮治罪。每一檄下,耳目震新。巡哨周严,遇盗辄击之沉海,群魁夺气,始有投诚意。张保妻郑尤黠悍,遣硃尔赓额、温承志往谕以利害,遂劝保降,要制府亲临乃听命。百龄曰:“粤人苦盗久矣!不坦怀待之,海氛何由息?”遂单舸出虎门从者十 数 人 保 率 舰 数 百 轰 炮 如 雷 环 船 跪 迓 立 抚 其 众 许 奏 乞 贷死。旬日解散二万余人,缴炮船四百余号,复令诱乌石二至雷州斩之,释其余党,粤洋肃清。帝愈嘉异之,复太子少保,赐双眼花翎,予轻车都尉世职。
  十六年,再乞病,回京,授刑部尚书,改左都御史,兼都统。未几,授两江总督。时河决王家营,上游绵拐山、李家楼并漫溢,论者谓河患在云梯关海口不畅,多主改由马港新河入海。百龄亲勘下游,疏言:“海口无高仰形迹,亦无拦门沙堤。其受病在上年挑河二段内积淤三千余丈。又亲至马港口以下,见淤沙挑费更钜,入海路窄。二者相较,仍以修濬正河为便。”诏如议。百龄年逾六旬始生子,值帝万寿日,闻之,赐名扎拉芬以示宠异,勉其尽心治河。次年春,诸工先后竣,漕运渡黄较早,迭加优赉,赐其子六品荫生。洪湖连年水涨,五坝坏其四,诏责急修。百龄以礼坝之决,由于河督陈凤翔急开迟闭,以致棘手,奏劾之。凤翔被严谴,诉道请开礼坝时,百龄同批允;又讦淮扬道硃尔赓额为百龄所倚,司苇荡营有弊。言官吴云、马履泰并论其举劾失当,命松筠、初彭龄往按。帝意方乡用,议上,专坐硃尔赓额罪,以塞众谤。
  十九年,初彭龄奉命赴江苏同查亏帑,议不合。彭龄为所掣,恚甚,遂劾百龄受盐场税关馈遗,按之未得实,彭龄坐诬被谴。二十年冬,病甚,命松筠往代,卒于江宁。帝闻,悼惜,诏复协办大学士,遣侍卫赐奠,许柩入城治丧。仍赐祭葬如例,谥文敏。
  【翻译】
  百龄,字菊溪,姓张,汉军正黄旗人,乾隆三十七年进士,选庶吉士,授编修一职。掌院阿柱非常看中他,说:“你是能辅佐朝政的人才啊!”做山西的提督学政,历任奉天、顺天府府丞。百龄依仗自己才华坚持自己的操守,不谋求晋升,在闲职上停留十多年。仁宗亲政以后,才被提拔。八年,升任广西巡抚。武缘县有冤案,儒生黄万缪等被知县孙廷标诬陷,准备判处大罪,百龄一到任,就弹劾廷标,抓捕审问,皇帝赞赏他,赐给他花翎。十年,调任广东。南海、番禹两县的官吏像蛀虫一般,他们私设厅堂,羁押无辜的人,成为人民的祸害,百龄狠狠的惩罚了他们;并且弹劾罢免了纵容官吏的知县王轼、赵兴武二人,不久,升任湖广总督。洞庭湖、鄱阳湖上贼盗众多,百龄下令抓捕、执行,根据情况采取适当的办法,长江、两湖之上得以安定。
  十四年,百龄升任两广总督。广东海面长久以来不安定,巨寇张保带领数万人,情势甚是嚣张。百龄到任后,撤销沿海商船,盐运由海运改为陆运,停止销赃、接济水米等诸多弊端。筹集粮饷,训练水师,惩处贪污之人,去除胆小懦弱的人,水师提督孙全谋失掉战机,(被)弹劾抓捕治罪。每次公文下发,都能让人耳目一新。巡逻岗哨布置的周密严谨,遇到贼寇就攻击他,将他们打沉入海,群盗被挫锐气,才有了授诚的打算。张保的妻子郑氏特别狡猾强悍,百龄派遣硃尔赓额、温承志前去把其中利害关系告诉他们,于是劝说张保投降,张保要求制府亲自到来才听从命令。百龄说:“广东百姓被海盗折磨很长时间了,不坦诚相待,海上凶恶之气什么时候停止呢?”于是,驾驶一只小船出虎门,只让十几个人跟随。张保率领数百战舰,炮声如雷,贼寇环绕着船跪着迎接。百龄立即安抚众人,答应他们上奏请求免除他们的死罪。十几天,就解散二万多人,缴获船炮四百多,广东海面安定。皇帝对他大加赞扬,认为他不一般,赐给他双眼花翎,给予百龄轻车都尉世职。
  十六年,又一次因病请求回京,回到京城后,授予刑部尚书,改任左都御史,兼任都统一职。没过多久,授予两江总督。当时,黄河在王家营决堤,上游绵拐山、李家楼也同时漫出水来。议论的人认为黄河之患在于云梯关入海口不通畅,大多数主张黄河改道,从马港新河入海。百龄亲自勘察黄河下游,上疏说:“在海口没有高起的地形,也没有阻拦的堤坝。黄河泛滥的病症在于去年挑河二段内积淤的沙土有三千余丈。我又亲自到马港口下游,见清除淤沙花费更大,入海面积狭窄。两者相比较,还是疏通正河更为方便。”皇帝下诏和他的奏章是一样的。百龄六十多岁才得到一个儿子,正赶上皇帝生日,皇帝听说百龄得子,赐名叫扎拉芬来表示对百龄宠爱不一般,勉励他尽心尽力治理黄河。第二年春天,各工程先后完成,漕运以及渡黄河比以前都早,皇帝多次给他优厚的恩赐,并恩赐百龄儿子享有做六品官的权利。洪湖连年水涨,五座堤坝坏了四个,皇帝下诏责令紧急修缮。百龄认为礼坝决口的原因是河督陈凤翔急忙打开又延迟关闭,以至于现在不好处理,上奏弹劾他。凤翔被严厉谴责,辩解说,在打开堤坝的时候,得到了百龄的批准允许,同时凤翔揭发淮扬道硃尔赓额被百龄所依仗。谏官昊云、马履泰都分析认为百龄举报弹劾失当,命令松筠、初彭龄前去调查。皇帝当时意图任用百龄,商讨之后,只判处硃尔赓额的罪过,来堵塞众人的议论。
  十九年,初彭龄奉命到江苏和百龄一起调查仓库亏空一事,两人意见不统一。彭龄被百龄牵制,非常愤怒,弹劾百龄接受盐场税关的馈赠,调查后不属实,彭龄犯诬告之罪被贬官。二十年,病情加重,皇帝命令松筠前去替换百龄职务,百龄死于江宁。皇帝听说后,非常悲痛,派遣侍卫前去赏赐奠礼,准许灵柩回京城治丧。赏赐祭葬如同国家常例,谥号文敏。


相关阅读
1 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】