逯中立传翻译赏析_逯中立传原文

  逯中立,字与权,聊城人。万历十七年(1589)进士。由行人提为吏科给事中。遇事敢于发表意见。行人高攀龙,御史吴弘济,南部郎谭一召、孙继有、安希范都由于为赵用贤罢官辩护而遭到斥退,逯中立上疏说:“这些大臣都是修有德行的人士,使他们隐匿于田野,的确可惜。陛下对言官恼怒,则说:‘出于我的独断’,辅臣王锡爵也说:‘皇上亲自裁定。’我认为所贬退的不是正直的人,判决来自陛下,是陛下去掉邪恶小人的证明,即使出自辅臣草拟,也是大臣为国的忠心。倘若所贬退的果然是正直的人,出于辅臣的怂恿而下的圣旨,有心要贬退的是遭嫉妒的贤正之人,假使出于皇上的亲自裁定而辅臣不予救援的是不称职。大臣以人臣侍奉君王的道理应当这样吗?陛下想安抚辅臣,则罢掉言官,不知道言官被罢,辅臣更加不安。”奏疏呈上,违背旨意,被停发俸禄一年。

  不久升兵科右给事中。皇上下诏编修国史,王锡爵推荐前任詹事刘虞夔为总裁。刘虞夔是王锡爵的门生,在补录纠察过失时被弹劾罢官。各御史认为不应当征召他。而逯中立诋毁虞夔尤其卖力,并提到王锡爵,皇上于是停止征召的命令。没有多久,文选郎顾宪成等因为推举内阁大臣的事被贬,给事中卢明诹申救,也被贬官。逯中立对皇上说:“两年以来,吏部大臣相继被贬,尚书孙钅龙离职了,陈有年闭门请求罢官了,文选一职刚刚有人上任就被贬退,已经三次了,顾宪成又接着遭贬斥。臣恐怕今后,不像王国光、杨巍,则不能执掌朝政一天;不像徐一木贾、谢廷肕、刘希孟则不能担任文选郎一天。好坏混淆,本末倒置,使考铨之权都寄于权贵,进用与贬退、斥责与处罚皆由一时喜怒决定,公正的言论被堵塞,繁琐的言论四起。这是人才消亡或成长的时机、道理废弃或兴盛的开始,陛下不能不深深地考虑。况且朝臣一起推荐阁臣,不是从十九年开始,皇祖二十八年朝廷推荐了六人,任用张治、李本二人,即使现在的首辅王锡爵进入内阁,也是推荐的。特别选拔与朝廷推荐,祖宗二者都有实行。朝廷推选必定依据大家的意见,特别选拔有的由于私交。现在辅臣赵志皋等不考察旧典,妄自激起陛下发怒,即使有几句救援顾宪成等人的话,也是强为笑容,并无诚心,想打动别人很难。现在战场危急,公私耗散,群情思乱,有志之士很担忧。而朝议纷纭,难道能不为此长长叹息吗!”皇上发了脾气,下旨严厉责骂,贬卢明诹为平民,贬中立为陕西按察司知事。中立称病回家,在家居住了二十年后死去。熹宗时,赠为光禄少卿。


相关阅读
1 完颜阿里不孙传原文_完颜阿里不孙传翻译赏析

完颜阿里不孙,字彦成,是曷懒路泰申必刺猛安人。明昌五年(1194)考中进士,调任易州、忻州军事判官,安丰县县令。又补任尚书省令史,授兴平军节度副使,应奉翰林文字,又转任修 【查看全文】

2 谯国夫人传翻译赏析_谯国夫人传原文全诗的意思

谯国夫人是高凉冼氏的女儿。 世代都是南越的首领,占据山洞,部属有十余万家。 夫人幼时就很贤明,有很多谋略。 在娘家时,能够约束部下,行军布阵,镇服百越。 常常鼓励亲族多 【查看全文】

3 韦睿传、韦正传翻译赏析_韦睿传、韦正传原文全

韦睿字怀文,京兆杜陵人。自汉代丞相杜贤之后,世代为三辅地区的显姓。祖父杜云,避吏隐于长安南山。宋武帝入关,以太尉掾征,不就。伯父祖征,宋朝末年为光禄勋。父祖归,宁 【查看全文】

4 王图传翻译赏析_王图传原文

王图,字则之,耀州人。万历十一年(1583)的进士。改任庶吉士,授职为检讨,任右中允负责南京翰林院的事务。受召见并被任命为东宫讲官。妖书事件发生,沈一贯想将一些人罗织进去 【查看全文】

5 汪克宽传翻译赏析_汪克宽传原文

汪克宽,字德一,祁门人。十岁时,父亲教他学习双峰饶鲁的著作,能即刻有所领悟。读《四书》能自己断句,日夜学习,其刻苦专心的程度是别的儿童所难以比拟的。后随父亲到浮梁 【查看全文】

6 祖冲之传原文翻译赏析_祖冲之传原文全诗的意思

祖冲之字文远,范阳遒人。曾祖父祖台之,是晋朝的侍中。祖父祖昌,是宋代大匠卿。父亲祖朔之,为奉朝请。 冲之爱考查古事,思维机敏。宋孝武帝让他作华林学宫侍从,赐给房宅车 【查看全文】

栏目导航