开始设置九路提刑司,承晖任东京咸平等路提刑副使,改任同知上京留守事,御史台报告:“承晖先前当提刑,强横狡猾之徒都害怕畏惧。”升临海军节度使。历任利涉、辽海军,升北京路提刑使。又历任咸平、临潢府,做北京留守。副留守李东阳一向显贵,承晖假如不是公事,不和他相互说一句话。改任知大名府,召任刑部尚书,兼知审官院。惠民司都监余里痕都升织染署直长,承晖有异议,上奏说:“痕都因为祖上官爵得到官职,别的没才能,先前任大阳渡讥察,才八个月提拔为惠民司都监,已经太优待了,按规定两次提职以后,应当第二次进监差,现在却超格提升为在职八品的职位。况且痕都是平章镒的外甥,不能不牵涉众人的非议。”皇帝听从承晖的提议,召见徒单镒十分责备他。
改为知大兴府事,宦官李新喜受宠当权,借用大兴府妓乐。承晖拒绝给他,新喜羞愧。章宗听说赞许他。恶霸与人争种稻灌溉用水没理,厚赂元妃兄左宣徽使李仁惠。仁惠让人托付承晖照顾他。承晖便杖责恶霸并放逐他,对那人说“:可用这报告宣徽。”又改任知大名府事。雨水过多危害庄稼,承晖疏通水道引导积水进护城河和没水的护城壕。
等到讨伐宋朝,升山东路统军使。山东盗贼兴起,承晖说:“捉拿强盗不能立即捕获,等到奏报,有的已迁官、去官,请求暂且行使决权。”尚书省主张“:猛安依旧捕赎,谋克应该奏报,其余钤辖都军巡尉先判决再报告,等到事情平息了再按以前的办。”皇上同意。等到停止军事行动,盗贼的首脑逐渐被招降,有的仍然常隐藏在泰山岩洞中。按察司请求调数万人砍除树木,那么盗贼无处躲藏了。承晖上书说:“泰山是五岳的根本,故叫岱宗。君王接受天命,封禅报告更替,我国虽不行此事,可山也不可去尽草木。齐人容易动,驱之入山,必有冻饿无住处的忧患,这是引人为盗不是制止盗。天下的山很多,难道可以全部去尽草木吗?”议论于是收场。
这时,施行限钱法。承晖上疏,要点说“:官府聚积钱,百姓要结怨恨。”没有答复。改为知兴中府事。卫绍王即位,召任御史大夫,拜参知政事。驸马都尉徒单没烈与他的父亲南平干预政事,大搞非法赢利,承晖当面斥责他们的不对。升授尚书左丞,行省在宣德。参知政事承裕在会河堡溃散,承晖也被牵连入罪除去名籍。至宁元年(1213)起用做横海军节度使。贞初,召任尚书右丞。承晖即日入朝,妻、子留沧州,沧州城被攻破,妻、子都死。纥石烈执中被杀,进拜平章政事,兼任都元帅,封邹国公。
中都被围,承晖出城商量议和事。宣宗迁移到汴,升为右丞相,兼都元帅,转封定国公,与皇太子留守中都。承晖因尚书左丞抹睰尽忠长期在军队,懂得军事,于是真心诚意托付尽忠,把军事指挥权全交给他。自己总管大局,期望保全都城。不久,庄献太子离开,右副元帅蒲察七斤领其军出城投降,中都危急。诏用抹睰尽忠为平章政事,兼左副元帅。贞三年(1215)二月,诏令元帅左监军永锡统帅中山、真定兵,元帅左都监乌古论庆寿带领大名军一万八千人、西南路步骑一万一千人、河北兵一万,御史中丞李英运粮,参知政事、大名行省孛术鲁德裕被调派随后出发,救中都。承晖秘密派人用矾写奏章报告说:“七斤已经投降,城内没有坚定的斗志,我虽以死守城,怎么能保持长久。我担心一失中都,辽东、河朔都不再为我国拥有,各军兼程而来救援,还希望有帮助。”诏书说:“中都重地,庙社在那里,我难道会一时忘记。已经催促各路兵马与粮草一起到中都去,你会知道。”又文告中都官吏军民说“:我想延缓民力,于是到汴,天未悔祸,时代还多忧患,道路久阻,音问难通。你们早晚面对矢石守城,睡在风霜中,一心报效国家,没有背叛之心,等到战乱逐渐停止,一定没有差错地给予表彰赏赐。现已会合各路兵马前来救援,因此这样鼓励表扬,希望你们应该知道全部情况。”永锡、庆寿等军到霸州北。三月乙亥,李英醉酒,军无纪律,大元兵攻击他们,英军大败。
这时,高琪在中央当权,嫉妒承晖成功,各将都观望。不久,用刑部侍郎阿典宋阿为左监军,行元帅府在清州。同知真定府事女奚烈胡论出任右都监,行元帅府于保州,户部侍郎侯挚行尚书六部,来往接应供给,始终没有一兵至中都的。庆寿军听说李英军败后也溃散了。
承晖与抹睰尽忠在尚书省商议,承晖约尽忠同为国家死。尽忠谋划南逃,承晖怒,立即起身返回住宅,也没有办法对尽忠怎么样。他召来尽忠心腹元帅府经历官完颜师姑,对他说:“当初我认为平章政事懂军事,因此真心把军权交给他,他曾答应和我一起拼死,现在突然有异议,你们离开的日子在哪一天,你一定知道这个日子。”师姑说“:今天近傍晚的时候将离开。”承晖问“:你的行李准备了吗?”说:“准备好了。”承晖神色改变说:“国家怎么办?”师姑不能回答,呵斥退下并斩了他。
承晖动身告别家庙,召见左右司郎中赵思文与他喝酒,告诉他:“形势到这一步,只有一死来报效国家。”写遗表交给尚书省令史师安石,他的奏表尽说些国家大计,辨别君子小人及治乱的根本方法,一一指出当时邪恶、正直的几个人,说:“平章政事高琪,禀性阴险,报复私仇,偷偷玩弄权柄,包藏祸心,最终危害国家。”于是自己承担不能最后保住全城的责任向皇帝致歉。又说妻、儿死在沧州,写信以堂兄的儿子永怀做继承人。从容像平常,全部拿出财物,召集家人按年数及功劳的多少分给他们,都给从良书。全家大哭,承晖神色安然,正和安石举饮满杯的酒,对他说:“承晖对《五经》都经老师传授,严格遵守并尽力执行,不做虚假文章。”已经半醉半醒,拿笔与安石告别,最后写倒二字,扔笔叹息说“:竟然出错,是否神志乱了?”对安石说:“你走吧。”安石出门,闻哭声,又返回询问,就已经服毒自杀了。家人匆匆把他埋在庭院中。这天傍晚,尽忠出逃,中都失守。那天是贞三年(1215)五月二日。师安石捧着遗表逃到汴京报告这事。宣宗在相国寺设奠,哭得十分悲痛。追封开府仪同三司、太尉、尚书令、广平郡王,谥号忠肃。诏令用永怀做器物局直长。永怀的儿子撒速做奉御。
承晖生而富贵,在家像家世清贫的人,常在书房放置司马光、苏轼的画像,说“:我以司马为师以苏公为友。”平章政事完颜守贞一向敬重他,和他是忘年交。
相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》
赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
5 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】