刘伸传原文_刘伸传翻译赏析

刘伸,字济时,宛平人。少时聪慧过人,成年之后以文章著称。重熙五年(1036),中进士,历任彰武军节度使掌书记、大理正。因为陈奏案件,兴宗皇上正好与近臣谈话,没有理睬,刘伸进言说:“我听说自古以来帝王必定都看重百姓的生命,希望陛下省览我的奏折。”皇上惊奇无比,将他提升为枢密都承旨,权中京副留守。

  诏令迁徙富裕民户以充实春、泰二州,刘伸认为这样不好,上奏,皇上便取消了成命。迁大理少卿,人们都因此不再受冤。升任大理卿,改任西京副留守。因遭逢父丧,服孝满三年,任三司副使,加谏议大夫,提点大理寺。因为刘伸通晓法令且生性仁恕,审理案件过程中让许多人都得以保全性命。迁任南京副留守。不久改任崇义军节度使,为政追求简明不繁苛,百姓因此不受烦劳,以致出现了乌鸦和喜鹊同巢和平共处的异象,皇上特地下诏褒奖他。改任户部使,每年以盈余赋税的名义向朝廷进献余钱三十万缗,拜为南院枢密副使。

  道宗曾经对大臣们说“:今世忠诚正直的大臣,只有耶律、刘伸两人而已!”宰相杨绩祝贺皇上得人,拜刘伸为参知政事。皇上晓谕他说“:你不要怕宰相!”当时北院枢密使乙辛气焰势力正盛,刘伸奏道“:我对乙辛尚且不惧,又怕什么宰相!”乙辛忌恨于他,加以排斥和诋毁,出贬刘伸为保静军节度使。皇上到底还是想重用他,加为守太子太保,迁上京留守。乙辛假托事由将他移镇雄武军。又在崇义军节度使任上辞官。

  适逢燕、蓟一带百姓饥荒,刘伸与辞官归家的赵徽、韩造每天以稀粥赈济他们,因此而活下来的人不可胜计。大安二年(1086)去世,皇上震惊哀伤,加倍地赠予助丧钱物。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

4 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】