李处温传原文_李处温传翻译赏析

李处温,析津人。伯父李俨(耶律俨),大康初任将作少监,累官参知政事,封漆水郡王,与北枢密使萧奉先颇有交情。执政十余年,善于逢迎献媚。天祚又宠信重用他。耶律俨去世,奉先荐举李处温任宰相,处温因奉先有提拔自己之力,倾心阿谀附从,以巩固权势地位,而贪利忘义比伯父更甚,凡所荐举之人,大多是小人。

  保大初,金人攻陷中京,诸将无人能够抵挡。天祚害怕,逃奔夹山,兵势日见窘迫。处温与族弟处能、子李,在外借助怨军为声援,结连都统萧干谋划扶立魏国王耶律淳,召集蕃、汉属吏前往魏王府劝进。魏国王准备出逃,李便手持赭袍给他穿上,下令百官拜舞祝贺。魏王坚决推辞,不得已,便自称天锡皇帝。任命处温为守太尉,处能直枢密院,李为少府少监,左企弓以下以及亲朋旧友参与其事者,赐予官职各有等差。

  适逢魏国王生病,自知将一病不起,秘密授处温为蕃汉马步军都元帅,想将后事托付于他。及至病危,萧干等人矫诏令南面宰执入宫议事,只有处温称病不肯前来,暗中集聚勇士做好防备,诳称奉密旨防止发生变故。魏国王去世,萧干掌握契丹兵马,声称应立王妃萧氏为太后,临时主持军国大事,众人无人敢发异议。萧干借太后之命,召处温前来,当时正值国家多难,不想立即杀他,只是追回并销毁授予元帅一职的札子。处能害怕遭祸,削发为僧。

  不久有永清人傅遵说随郭药师进入燕京,被擒,详细陈说处温曾经送给易州富民赵履仁书信转达童贯,想挟持萧后纳土称臣归附于宋。后来拘执处温讯问此事,处温说:“我们父子对于宣宗天锡皇上有扶立之功,应该世代蒙受宽恕优容,怎么能因为谗言而获罪?”太后说:“先前假如能让魏国王像周公那样不篡,那么终将享受亲戚与贤臣之美名并流传后世。连累魏王的全因你们父子,你们有什么功劳可言?”一并数落其先前所犯之罪恶。处温无言以对,于是赐死,李也被诛杀。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】