天庆二年(1112),皇上临幸混同江钓鱼。按旧例,生女真酋长在千里以内者都要前往行宫朝见。适逢头鱼宴上,皇上让各位酋长依次唱歌跳舞作乐,轮到阿骨打,其人只是端坐正视,推辞说不会。皇上再三劝谕,阿骨打不从。皇上私下对奉先说:“没想到阿骨打如此跋扈!可借口边事诛杀他。”奉先说“:他是个粗人,不知礼义,况且没有大的过错,杀掉他将会伤害各部向慕归化之心。假如真有异心,弹丸之地的小国,又能有什么作为呢!”皇上便罢了。
四年(1114),阿骨打起兵进犯宁江州,东北路统军使萧挞不也交战失利。皇上命奉先之弟嗣先担任都统,统率番、汉军队前往攻讨,屯驻于出河店。女真便暗渡混同江,乘我军不备前来袭击。嗣先败绩,将士大多逃走。奉先害怕其弟被诛杀,便奏称“东征溃败之军带罪逃亡,所到之处便四处抢劫,如果不赦免他们,恐怕会结伙为盗,成为祸患”。皇上从之。嗣先到宫中等候处罚判罪,只不过免去官职而已。从此士卒再无斗志,遇到敌人便溃逃,郡县失陷者一天多似一天。
当初,奉先诬陷耶律余睹勾结驸马萧昱阴谋扶立其外甥晋王而事情败露,诛杀萧昱。余睹在军中听说后恐惧,便逃奔女真。保大二年(1122),余睹为女真监军,率兵突然前来,皇上十分忧心。奉先说“:余睹乃是王子班的后裔,这次前来确实不会有灭辽之心,是想扶立晋王罢了。如果为社稷着想,不吝惜一个儿子,诛杀了他,可以不必交战而敌人自退。”于是赐死晋王。内外官员无不伤心流泪,人心更加离散。
当女真军队还未前来时,奉先逢迎宽慰天祚,说:“女真尽管能进攻我国上京,到底不能远离自己的巢穴。”然而忽然一日金兵进军三千里直捣云中,奉先无计可施,只好请皇上流离迁住于夹山。天祚这才醒悟,回头对奉先说:“你父子二人误我到了这一步,杀掉你又有何益!你走吧,不要跟着我去。恐怕军心忿恨恼怒,造出乱子必然连累于我。”奉先父子痛哭着离去,为左右抓获送给女真兵。女真兵杀死其长子萧昂,送奉先及次子萧昱到其国主处。途中遇到我国士兵,夺回,天祚将他们一并赐死。
相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》
赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
5 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】