斛斯椿传原文_斛斯椿传翻译赏析

斛斯椿,字法寿,广牧富昌人。他的先祖为莫弗大人。父亲斛斯足,又名斛斯敦,孝明帝时任左牧令。当时,黄河以西盗贼猖獗,牧民受到骚扰,斛斯椿便携带全家投奔朱荣。因作战有功,被任为中散大夫,任外兵事。他性情乖巧,很得朱荣的欢心,军中的机密,常参与商议。孝庄帝初年,改封他为阳曲县公,任朱荣大将军府的司马。后来,任东徐州刺史。

  朱荣被杀,斛斯椿颇为恐惧。这时,南梁封汝南王元悦为魏王,支援给他军队马匹,驻扎在边境上。斛斯椿便丢下东徐州,投奔元悦。元悦授给他尚书左仆射、司空公,封为灵丘郡公,又封为大行台前驱都督。朱兆带兵进入洛阳,元悦知道目的无法实现,便南还入梁,斛斯椿又背叛元悦,归附朱兆。

  他因参与拥立节闵帝的谋划,被任命为侍中、骠骑大将军、仪同三司,封为城阳郡公。不久,加封为开府。这时,他的父亲斛斯足在秀容,忽然传来死讯,他便请求减去自己的官阶赠送给父亲。不久,知道他的父亲还活着,朝廷又下诏恢复他原来的官职,仍任命他父亲为车骑将军、扬州刺史。

  他看到朱兆专权妄为,惧怕祸患的到来,便与贺拔胜一起劝说朱世隆实行正道。世隆不高兴,想加害于他,幸赖朱天光拯救,才免于一死。朱世隆、朱度律与朱兆互相猜疑,他与贺拔胜去劝说调解,朱兆将他和贺拔胜扣押,带回大营。他又向朱兆陈述正确的道理,朱兆很是感谢,将他们放回。他对贺拔胜说“:天下人都怨恨朱氏,我们却依附他们,看来离死的日子不远了,不如反叛他们。”贺拔胜说:“朱天光与朱兆各据一方,现在要都擒获他们是很困难的。”他说:“很容易做到啊!”他便劝说朱世隆追赶先期出发的朱天光等人,奔赴洛阳,去讨伐高欢。韩陵之战失败后,他对都督贾显智说:“如果不先抓住朱氏,我们就死无葬身之地了。”他便与贾显智等人晚上在一棵桑树下订立盟约,倍道兼程,进兵洛阳。他率兵进入北中城,先包围朱家的部曲家兵,将他们全部杀死。又派他的弟弟斛斯元寿与张欢、长孙承业、贾显智等人率兵袭击朱世隆与朱彦伯兄弟二人,将他们在闾阖门外斩首。他进入洛阳,将世隆兄弟的首级悬挂在自己家门前的树上。他的父亲看见后,对他说:“你与朱氏结拜为兄弟,今天怎么忍心将他们的头颅悬挂在咱们家门前?难道不愧对苍天厚土吗?”他便把世隆、彦伯等人的头颅,和抓获的朱度律、朱天光送给高欢。

  高欢入据洛阳,斛斯椿又对贺拔胜说“:现在天下的事由我和你来决定,如果不先发制人,恐怕会被别人所制。高欢初来乍到,要图谋他并不难。”贺拔胜说“:他有恩于天下人,加害他恐怕不好。过去好几个晚上我们与他住在一起,一起抒发以前交往的情谊,他蒙受您的好处甚多,为什么害怕他呢?”斛斯椿才停止图谋高欢的打算。孝武帝继位,命斛斯椿为侍中、仪同开府、城阳郡公。他的父亲也被封为开府,儿子斛斯悦为太中大夫,父子三人同一天被朝廷封职,当时人们都很羡慕他们。

  斛斯椿认为自己几次反复,心里很不安稳,便暗中劝说孝武帝设置阁内都督部曲,再增加武将官职的人数。自直阁以下,设置武职数百名,都挑选天下轻捷勇悍的人充任。又劝说孝武帝多次出外巡游,指挥部曲,布列成阵,他负责指挥调动。从此以后,军国大事,都由他来决定。他还劝说孝武帝征集士兵,声言讨伐南朝,实则准备袭击高欢。孝武帝也同意了,命斛斯椿为前驱大都督。他因此奏请率精锐骑兵二千人,乘夜渡过黄河进攻劳累疲惫的高欢的军队,孝武帝开始同意,黄门侍郎杨宽劝阻孝武帝说“:高欢曾以臣子的身份讨伐国君,还有什么事干不出来?现在把军权交给别人,恐怕会发生意外变故。今日渡过黄河万一能成功,只怕会灭掉一个高欢又生出一个高欢哪!”孝武帝命斛斯椿停止出兵。斛斯椿叹息说“:近日火星侵入南斗,现在皇上听信左右的挑拨,不按我的意见办,这难道是天意吗?”

  孝武帝将军队驻扎在河桥,命斛斯椿从洛阳向东,进至武牢关。孝武帝因贾显智反叛,东部的军队失利,想避入关中,便派人命斛斯椿一起入关。封他为尚书令,侍中的职务不变,又加封为常山郡公。他历任司徒、太保,仍兼尚书令。这时,四方盗寇不断,朝廷内外都戒备森严,惟有他能够摆列仪仗,有骑马的武士吆喝开道。迁任太傅,去世,终年四十三岁。孝武帝亲自去祭吊,朝廷百官都去哭丧。朝廷又赐给他棺木,派尚书、梁郡王元景略负责办理丧事。追赠他为大将军、录尚书、三十州诸军事、侍中、恒州刺史、常山郡王,谥号为文宣,用太牢的大礼祭奠他的亡灵。又下诏改封为大将军,赠职为大司马,赠鍂车京车一辆。埋葬时,孝武帝亲自到渭水以北,拉着捆绑棺木的绳子失声痛哭。

  孝武帝曾赏给他几处店铺和三十头耕牛,他因国家的动乱还未平息,不应该与百姓们争利,便不要店铺,接受了耕牛,每天杀掉一头牛,以犒赏部下的将士。死的时候,家中没有多余的资产。


相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】