元岩传翻译赏析_元岩传原文全诗的意思

  元岩字君山,河南洛阳人。
  父亲元祯,西魏敷州刺史。
  元岩好读书,但不研究章句,刚正有器度,以名节自许。
  小时与渤海人高赹、太原人王韶等为同志,很友善。
  仕北周,开始当宣威将军、武贲给事。
  大冢宰宇文护见了,很器重他,让他当中外记室。
  累次升迁到当内史中大夫,昌国县伯爵。
  周宣帝继位后,为政昏庸暴虐。
  京兆郡丞乐运于是运来棺木,决心一死,到朝廷上,陈述宣帝的八大过失,言辞很恳切。
  宣帝大怒,将杀他。
  朝中大臣都很害怕,没有谁救他。
  元岩对人们说:“臧洪同日,尚可俱死,何况还是比干呢?如乐运不免于祸,我将与他一起去死。”于是到朝廷上请求召见,对宣帝说:“乐运知道他上书必死,他之所以不顾身家性命,就是想得到流传后世的好名声。
  陛下如杀了他,是成全了他的芳名,落入他设的圈套。
  不如慰劳他而打发他去,以扩大皇上的气量。”乐运因此得免于一死。
  后来宣帝将杀乌丸轨,元岩不肯在诏书上署名。
  御正颜之仪切谏宣帝,宣帝不听。
  元岩跟着进去,脱下头巾,给宣帝叩头,三拜三进。
  宣帝说:“你想和乌丸轨结党吗?”元岩说:“我不想与乌丸轨结党,只担心您滥杀无辜,绝了天下人望。”宣帝发怒,让宦官打他的嘴巴,于是把他废黜在家里。
  隋高祖为北周丞相后,提拔元岩当开府,民部中大夫。
  高祖受禅后,授他兵部尚书,晋爵为平昌郡公,食邑二千户。
  元岩生性持重,明达世务,每次有上奏或议论,他都侃然正色,在朝廷上争论,当面驳斥皇上,从不回避。
  皇上和公卿们,都敬畏他。
  当时高祖刚刚即位,每念北周诸侯微弱,以致亡国,因此分封诸子为王,让他们的权力与皇室不相上下,以此为磐石之固。
  皇上让晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州。
  二王都年小幼稚,皇上于是大力选拔那些品德好、有威望的人当他们的僚佐。
  当时元岩和王韶都以正直出名,人们认为他们二人的才能都可与高赹相比,因此拜授元岩为益州总管长史,王韶为河北道行台右仆射。
  高祖对元岩说:“你是宰相之大才,如今委屈你,让你辅佐我的儿子,就如曹参辅佐齐王的意思。”元岩到任后,法令严明,吏民称赞。
  蜀王杨秀生性奢侈,曾想把獠人阉割成宦官,又想活活地开剖犯了死罪的囚犯,取活人胆作药,元岩都不照办,上门切谏,蜀王就道歉作罢。
  蜀王怕元岩,因此常常遵循法度。
  蜀中的诉讼,只要是元岩裁定的,没有不心悦诚服的。
  其有得罪的人,他们互相说:“是平昌公给我们定的罪,我们有什么怨恨的呢?”皇上很赞赏他,赏赐很多。
  开皇十三年(593),在官任去世。
  皇上痛惜哀叹很久。
  益州的父老乡亲们,没有不伤心落泪的,到现在还在思念他。
  元岩去世后,蜀王竟然行其恶志,渐渐到非法,造浑天仪、司南车、记里鼓,凡是穿着的服饰,都与天子一样。
  他又与王妃一起出去打猎,用弹丸来弹人。
  又多捕獠人,以作宦官。
  其僚佐无人能够劝阻。
  杨秀得罪被废后,皇上说:“元岩如果还在,我的儿子怎么会有这天!”其子元弘继承爵禄。
  元弘历任给事郎、司朝谒者、北平通守。


相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】