王罴字熊罴,是京兆霸城人,为汉代河南尹王遵的后代,世代为州郡大姓。
王罴刚直倔强,处事公平,州郡人对他又敬又怕。
魏太和年间,被任命为殿中将军。
最初,南岐州、东益州的氐羌族反叛,官军作战失利,于是命令王罴率领五千禁兵镇守梁州,讨平诸贼。
凯旋后,授官右将军、西河内史。
推辞不受。
当时的人对他说:“西河是大地方,俸禄又多,为什么推辞?”王罴说:“京都洛阳用的木材,都出自西河,权贵营建宅第的,都来求借。
如果我私人去办,则力不胜任;如果从民间征调,又违犯了国家法令。
因而才推辞不干。”梁国将领曹义宗围攻荆州,诏令王罴与别将裴衍率军救援。
于是与梁人交战,大败敌军。
当时四方动乱,一片衰败。
荆州刚经历贼乱,尤其需要慰问安抚。
任命王罴为荆州刺史,加抚军将军衔。
梁国又派曹义宗率军数万包围荆州,蓄水灌城,大水距城头只有几块墙板的距离。
当时内外多事,没有余暇救援,于是授给王罴铁券,说如能保全城池,则当授他为该州刺史。
城中粮尽,王罴煮粥,与将士们均分而食。
每次出战,不曾穿盔戴甲,大呼道:“荆州城为孝文皇帝设置。
上天如果不保佑国家,就让贼箭射中我;否则,王罴必将破贼。”屡次作战,也不曾受伤。
经历三年,曹义宗才退兵而去。
晋封霸城县公。
随即升任车骑大将军、泾州刺史。
还未来得及到军中,适逢太祖征调兵马以救援王室,便请求担任先锋效力,于是任大都督,镇守华州。
魏孝武帝西迁后,被任命为骠骑大将军,加侍中、开府等衔。
有一次,修葺城墙尚未完工,梯子还架在城墙外面。
齐神武派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴,王罴没有发觉。
天快明时,韩轨的将士已经登梯入城。
王罴还没有起床,听见门外闹哄哄的,便光着身子,露着头发,光着脚,抄起一根木棒,大呼冲出。
敌人大吃一惊,王罴追到东门,部下也有一些人赶到,合力击败敌军。
韩轨的将士只得弃城逃跑。
当时,关中饥荒严重,征调民间粮食,以供军用。
有隐藏者,命令互相告发,很多人遭受拷打,也有人因此逃散。
只有王罴向来讲信用,辖境中无人隐藏粮食,征得的粮食也不比别州少,而且没有怨言。
沙苑一战,齐神武兵马强盛。
太祖认为华州地位重要,派遣使者慰劳王罴,令他严加戒备。
王罴对使者说:“老罴当道卧,獾子怎能过?”太祖听说,赞许王罴豪壮。
等到齐神武兵临城下,对王罴说:“为什么不及早投降?”王罴大呼道:“此城就是王罴的坟,生死在此,想死的过来!”齐神武竟不敢进攻。
当时蠕蠕渡过黄河,向南侵犯,巡逻骑兵已经抵达豳州。
朝廷担心敌军深入,于是征调兵马,聚守京城,挖断街巷,防备侵入。
左仆射周惠达召见王罴商议。
王罴不听从命令,对使者说:“如果蠕蠕到渭水北岸,王罴率领乡兵自能取胜,不需要劳动国家军队。
为什么京城里如此惊动?全是因为周家小儿害怕才造成这样!”王罴轻视侮慢权贵,刚正不阿,都像这样。
不久,回镇河东。
王罴为人俭朴直率,不修边幅。
有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴。
使者把薄饼的边缘弄碎。
王罴说:“耕种收获,已经不易;去壳加火,费力不少。
你这种吃法,恐怕是不饿。”命令随从将饭肴撤走。
使者大惊,十分惭愧。
又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得稍厚,王罴不高兴。
客人把瓜皮扔到地上,王罴就从地上拾起来再吃。
客人神色很惭愧。
他为人又严厉急躁,曾经有一名吏员挟私忿报告事情,王罴来不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他。
每次宴会,王罴都亲自称量酒肉,分给将士。
当时人推重他为人平均,嘲笑他为事琐碎。
大统七年(541),在任所去世,追赠太尉。
儿子王庆远,二十岁时以功臣之子,被任命为直阁将军。
比王罴先去世,孙子王述承袭封号。
王述字长述,从小聪明机敏,有识见气度。
八岁时,太祖看见他,很感惊奇,说:“王公有这样的孙子,足可以永垂不朽。”当即任命他为镇远将军、太子舍人。
因为祖父逝世而离职。
王述自幼丧父,为王罴所抚养,服丧合乎礼制。
当时东西相争,战火刚起。
官员中凡是遭到丧事的,都是在百日祭卒哭之后,下令起用治事。
王述请求守丧期满,言词恳切。
太祖派使者前去探视,得知他因悲伤而瘦损,特地批准他的请求。
守丧期满,承袭扶风郡公,官至上大将军。
相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》
赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】
3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】