胶西于王刘端传翻译赏析_胶西于王刘端传原文全

  胶西于王刘端,景帝前三年立为王。
  刘端为人狡诈暴戾,又患阳痿,一近女人就要病几个月。
  他喜欢以一些他宠爱的少年作为郎官。
  这些郎官在其后宫淫乱,刘端抓到就要杀掉,并连他们的母亲一起杀。
  因他屡次触犯法律,汉朝公卿几次奏请将他诛杀,天子不忍心,刘端有恃无恐更为猖狂。
  经有关官吏一再奏请,才将其国土削去了三分之二。
  刘端心怀恼怒,于是不理国事,府库破坏漏雨,财物腐烂的以数百万计,而他既不收管也不搬往他处。
  他命令官吏不要再收取租赋。
  他还将警卫都撤除,把宫门封起来,只从一个小门出入。
  又屡次改名换姓,化装成布衣,跑到其他国家去。
  朝廷派来的相二千石,如果奉行汉朝法律来治理,刘端就千方百计搜求他的罪状来告发他,实在找不出罪名的就设计陷阱来将他杀掉,他构陷的方法真是千变万化。
  刘端的顽固足以使他拒绝任何劝谏,他的狡诈又足以使他文过饰非。
  相二千石如果照他的办法来治国,那么汉朝又将要绳之以法。
  所以胶西这个小小的诸侯国,为它而所杀伤的二千石官员却很多。
  刘端在位四十七年,死后无子,国被废除,地没入朝,置为胶西郡。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】