玉楼春·西湖南北烟波阔翻译赏析_玉楼春·西湖南北烟波阔原文_作者欧阳修

  《玉楼春·西湖南北烟波阔》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下:
  西湖南北烟波阔。风里丝簧声韵咽。舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
  杯深不觉琉璃滑。贪看六么花十八。明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
  【前言】
  《玉楼春·西湖南北烟波阔》是北宋学者欧阳修的词作品。欧公此首《玉楼春》,写的是歌舞酒宴的传统题材,通篇体现了一种艺术美感。
  【注释】
  ①西湖:指颍州城西北的西湖。
  ②丝:琴瑟之类;簧:笙筝之类;丝簧:泛指乐器。
  ③琉璃:本指绿色或金黄色的釉料,此指绿色的酒。琉璃滑:喻美酒甘甜爽口。
  ④六幺:又名绿腰,唐宋时期的歌舞曲名。
  【翻译】
  西湖阔,烟波浩渺波连波,东西南北望,不见岸堤坡。丝竹篁管声悲咽,随风荡湖面。绿裙罗带伴娇飞,舞罢双双垂。尊前美酒入红唇,染就香腮红云。贪看歌舞人入迷,酒盈金杯,不知滑欲坠,欢乐极时宜生悲,想起日后各南北。面对美景与歌舞,不禁惆怅盈腹肺。
  【赏析】
  本篇起二句以简炼的笔触,概括地写出了西湖的广阔与繁华。“烟波阔”,一笔渲染过去,背景很有气派。“风里丝簧声韵咽”,则是浑括不流于纤弱的句子,使人想象到那广阔的烟波中,回荡着丝簧之声,当日西湖风光和一派繁华景象,便如目前。
  三、四句承次句点到的丝簧之声,具体写歌舞。“舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹”,写的不是丝簧高奏,而是舞后。但从终于静下来的“裙带绿双垂”之状,可以想象此前“舞腰红乱旋”的翩翩之态;从“香腮红一抹”的娇艳,可以想象酒红比那粉黛胭脂之红更为好看,同时歌舞女子面容之白和几乎不胜酒力,也得到了传神的表现。
  换头由上片点出的“酒”过渡而下,但描写的角度转移到了正观赏歌舞的人们的一边。六幺是一种琵琶舞曲,花十八属于六幺中的一叠。因其包括花拍,与正拍相比,表演上有更多的花样与自由,也就格外迷人。酒杯手,连“琉璃滑”都感觉不到,为贪君歌舞而忘情之状。这样,转入明朝,就跌宕得更有力了。“明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。”“明朝”不一定机械地指第二天,而是泛指日后或长或短的时间。随着人事的变化,今天沉醉不觉者会有一天被车马带向远方。那时,异乡,甚至无可奈何的孤独寂寞中,回首画桥风月,该是何等惆怅。
  词中关于西湖烟波、风里丝簧和歌舞场面的描写,似带有欣赏的意味,而车马东西,回首画桥风月的惆怅,则表现出无可奈何之中若有所失又若有所思的一种很复杂的情绪。


相关阅读
1 《朝中措·平山堂》阅读答案与解析-欧阳修

朝中措平山堂 欧阳修 平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风? 文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。 【注解】①此词作于宋仁宗嘉祐 【查看全文】

2 古诗蝶恋花·面旋落花风荡漾翻译赏析_蝶恋花·面旋落花风荡漾原文_作者欧阳修

《蝶恋花面旋落花风荡漾》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下: 面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅。 枕畔屏山围碧浪。翠被华灯,夜 【查看全文】

3 渔家傲·七月新秋风露早翻译赏析_渔家傲·七月新秋风露早原文_作者欧阳修

《渔家傲七月新秋风露早》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下: 七月新秋风露早。渚莲尚拆庭梧老。是处瓜华时节好。金尊倒。人间彩缕争祈巧。 万叶敲声凉乍到。百虫啼晚烟 【查看全文】

4 临江仙·池外轻雷池上雨原文_临江仙·池外轻雷池上雨翻译赏析_作者欧阳修

《临江仙池外轻雷池上雨》作者是宋朝文学家欧阳修。其古诗全文如下: 池外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。小楼西角断虹明,阑干倚处,待得月华生。 燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌 【查看全文】

5 千秋岁·柳花飞尽鱼鸟无音信原文_千秋岁·柳花飞尽鱼鸟无音信翻译赏析_作者欧阳修

《千秋岁柳花飞尽鱼鸟无音信》作者是宋朝文学家欧阳修。其古诗全文如下: 柳花飞尽。鱼鸟无音信。杯减量,愁添鬓。梅酸心未老,藕断丝犹嫩。欢笑地,转头都做江淹恨。 香冷灰 【查看全文】

6 古诗采桑子·荷花开后西湖好翻译赏析_采桑子·荷花开后西湖好原文_作者欧阳修

《采桑子荷花开后西湖好》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下: 荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随。 画船撑入花深处,香泛金卮。烟雨微微,一片笙歌醉 【查看全文】