《后汉书•杜林传》阅读答案与翻译-概括杜林为人、为官的优点

发布时间: 2021-09-04
杜林字伯山,扶风茂陵人也。林少好学沈深,家既多书,又外氏张竦父子喜文采,林从竦受学,博洽多闻,时称通儒。初为郡吏。王莽败,盗贼起,林与弟成及同郡范逡、孟冀等,将细弱俱客河西。道逢贼数千人,遂掠取财装,褫夺衣服,拔刃向林等将欲杀之。冀仰曰:“愿一言而死。将军知天神乎?赤眉兵众百万,所向无前,而残贼不道,卒至破败。今将军以数千之众,欲规霸王之事,不行仁恩而反遵覆车,不畏天乎?”贼遂释之,俱免于难。隗嚣①素闻林志节,深相敬待,以为持书平。后因疾告去,辞还禄食。嚣复欲令强起,遂称笃。嚣意虽相望,且欲优容之,乃出令曰:“杜伯山天子所不能臣,诸侯所不能友,盖伯夷叔齐耻食周粟。今且从师友之位,须道开通,使顺所志。”林虽拘于嚣,而终不屈节。建武六年,弟成物故,嚣乃听林持丧东归。既遣而悔,追令刺客杨贤于陇坻遮杀之。贤见林身推鹿车,载致弟丧,乃叹曰:“当今之世,谁能行义?我虽小人,何忍杀义士!”因亡去。光武闻林已还三辅乃征拜侍御史引见问以经书故旧及西州事甚悦之赐车马衣被群寮知林以名德用甚尊惮之京师士大夫咸推其博洽。明年,大议郊祀制,多以为周郊后稷,汉当祀尧。诏复下公卿议,议者佥同,帝亦然之。林独以为周室之兴,祚由后稷,汉业特起,功不缘尧。祖宗故事,所宜因循。定从林议。后代王良为大司徒司直。林荐同郡范逡、赵秉、申屠刚及陇西牛邯等,皆被擢用,士多归之。十一年,司直官罢,以林代郭宪为光禄勋。内奉宿卫,外总三署,周密敬慎,选举称平。郎有好学者,辄见诱进,朝夕满堂。后皇太子彊求乞自退,封东海王,故重选官属,以林为王傅。从驾南巡狩。时诸王傅数被引命,或多交游,不得应诏;唯林守慎,有召必至。余人虽不见谴,而林特受赏赐,又辞不敢受,帝益重之。二十二年,复为光禄勋。顷之,代朱浮为大司空。明年薨,帝亲自临丧送葬,除子乔为郎。
(节选自《后汉书•杜林传》)
(注)①隗(kuí)嚣:天水成纪人,出身陇右大族,西汉末年割据一方。
8.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(   )
A.欲规霸王之事规:谋求B.嚣乃听林持丧东归听:听闻
C.于陇坻遮杀之遮:拦截D.祚由后稷祚:福气
9.下列各组句子中,加点词的意义与用法相同的一组是(   )
A.愿一言而死君子博学而日参省乎己
B.今将军以数千之众斧斤以时入山林
C.郎有好学者大臣无罪夷灭者数十家
D.余人虽不见遣君既若见录
10.对文中画波浪线句子的断句,最恰当的一项是(   )
A.光武闻林已还三辅/乃征拜侍御史/引见/问以经书故旧及西州事/甚悦之/赐车马衣被/群寮知林以名德用甚/尊惮之/京师士大夫咸推其博洽
B.光武闻林已还/三辅乃征拜侍御史/引见问/以经书故旧及西州事/甚悦之/赐车马衣被/群寮知林以名德用甚/尊惮之/京师士大夫咸推其博洽
C.光武闻林已还三辅/乃征拜侍御史/引见/问以经书故旧及西州事/甚悦之/赐车马衣被/群寮知林以名德用/甚尊惮之/京师士大夫咸推其博洽
D.光武闻林已还/三辅乃征拜侍御史/引见问/以经书故旧及西州事/甚悦之/赐车马衣被/群寮知林以名德用/甚尊惮之/京师士大夫咸推其博洽
11.下列句子全都表现光武帝对杜林满意器重的一组是(   )
①且欲优容之②京师士大夫成推其博洽③定从林议
④士多归之⑤故重选官属,以林为王傅⑥而林特受赏赐,又辞不敢受
A.③⑤⑥B.④⑤⑥C.②③⑤D.①③⑥
12.下列对原文内容的概括和分析,不正确的一项是(   )
A.杜林少年时好学沉稳,家中藏书丰富,学识渊博,时人称他为“通儒”。
B.杜林亲自推着弟弟的灵柩车为其送丧,令刺客也感动于他的道义,不忍行刺。
C.杜林代替郭宪担任光禄勋,办事周到严密,恭谨小心,推举贤才公正无偏私。
D.杜林随从皇帝南巡,忠于职守,有召必到。其他王傅都受到批评,唯独他受到赏赐。
13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译现代汉语。
(1)隗嚣素闻林志节,深相敬待,以为持书平。
(2)林虽拘于嚣,而终不屈节。
(3)明年,大议郊祀制,多以为周郊后稷,汉当祀尧。
14.结合文言文内容,概括杜林为人、为官的优点。


8.B.“听:听闻”错误。“嚣乃听林持丧东归”的意思是“隗嚣才同意杜林护送杜成的灵柩回乡”,所以“听”的意思是“接受,同意”。
9.C本题考查学生理解文言虚词在文中的意义和用法的能力。
A.连词,表顺承;连词,表递进。
B.介词,凭借;介词,按照。
C.都是定语后置的标志,不译。
D.表被动;相当于偏指一方的“相”,这里可译为“我”。
故选C。
10.C“三辅”是“还”具体地方,关系紧密,中间不能断开,排除选项BD;“甚”翻译成“非常”,是副词,一般放在谓语动词之前起修饰作用,因此应该和后文的“尊惮”,也就是“尊敬忌惮”相连,翻译为“十分尊敬忌惮他”,符合逻辑,排除选项A。
句子翻译:光武帝听说杜林已回到三辅,就征拜他任侍御史,亲自接见他,向他请教经书故旧以及西州的事情,对他非常满意,赐给车马衣被等物。朝中百官知道杜林是凭借着名望和美德受到重用,都很尊敬和惧怕他。京师里的士大夫们都推祟杜林的学识渊博。
11.A本题考查学生对文章内容的理解和分析的能力。
①“且欲优容之”翻译为“但又想宽容他”,根据上文的“嚣意虽相望”,即“隗嚣心中虽然不满意”可知,想要宽容杜林的是隗嚣,不是光武帝,故排除①。
②“京师士大夫成推其博洽”翻译为“京师里的士大夫们都推崇杜林的学识渊博”,由此可知推崇杜林的是京师里的士大夫门,不是光武帝,故排除②。
③“定从林议”翻译为“最后决定釆纳杜林的意见”,根据原文情节可知,是光武帝最终釆纳了杜林的意见,符合题意,故选③。
④“士多归之”翻译为“天下贤士都归附杜林”,可知对杜林感到满意的是“天下贤士”,不是光武帝,故排除④。
⑤“故重选官属,以林为王傅”翻译为“所以加派官员部属,任用杜林为王傅”,根据上下文可知,是光武帝把杜林派给东海王作“王傅”,能够表现光武帝对杜林的满意器重,故选⑤。
⑥“而林特受赏赐,又辞不敢受”翻译为“而惟有杜林受到赏赐,他又推辞不敢接受”,赏赐杜林的是光武帝,可见其对杜林的满意器重,故选⑥。
综上符合题目要求的句子为③⑤⑥。
故选A。
12.D.“其他王傅都受到批评”说法错误。根据原文“余人虽不见谴,而林特受赏赐”可知,其他的王傅虽然没有受到批评,而惟有杜林受到赏赐。由此可知,是“其他的王傅虽然没有受到批评”,而不是“受到批评”。
13.(1)隗嚣一向听说杜林的志气和节操,非常尊敬他,任用他为持书平(治书侍御史)。
(2)杜林虽然被隗嚣软禁,但一直没有屈服。
(3)第二年,朝廷广泛议论郊祀礼制,多数人以为周朝祭祀后稷,汉朝应当祭祀尧。
14.①杜林举贤荐能,奖掖后进。先后向朝廷推荐了同郡的范逡等人,对郎官中喜好学问的人经常加以指点。
②杜林恪尽职守,深受器重。他随从皇帝南巡,几位王傅数次被宣召,有人因交游广泛不能前去应诏,唯独杜林有召必到。
③杜林沉稳好学,博学多闻。他家里藏书丰富,加上受学于喜好文采的张竦,学识广博,被当时的人称为“通儒”。
④杜林志节高尚,受人尊崇。他为隗嚣所拘,终不失节归附,他亲自推弟弟的灵柩车,令刺客也感动于他的道义,不忍行刺。


翻译:
杜林,字伯山,扶风茂陵人。杜林少年时好学为人沉稳,家中有很多藏书,加上外祖父家张竦父子喜好文采,杜林跟随张竦研究学问,学识渊博,当时被人称为通儒。起初杜林做过郡中小官。王莽失败后,盗贼四起。杜林与弟弟杜成以及同乡范逡、孟冀等人带着家眷一起到河西客居。路上遇到几千个贼人,(这些贼人)抢掠他们的财物,强脱他们的衣服,拔刀指向杜林等人想要杀死他们。孟冀仰起头说:“请让我说一句话再死。将军知道天理神明吗?赤眉军有百万之众,所向无敌,但因为残害民众不行天道,最后走向灭亡。如今将军仅凭几千人,想要谋求称霸称王之事,不施行仁义反而重蹈赤眉军的覆辙,难道不畏惧上天吗?”贼人于是就放了他们,大家都免于一死。隗嚣向来听说杜林的志气和节操,非常尊敬对待他,让他担任持书平(治书侍御史)。后来杜林因病请求离去,辞了官职。隗嚣又想强令他任职,杜林就推说病重。隗嚣心中虽然不满意,但又想宽容他,就下令说:“杜伯山这个人天子无法使他臣服,诸侯也不能跟他交朋友,大概他是像伯夷、叔齐一样以吃周的粮食为耻辱。现在暂且从师友的位置上,打通友好的通道,按照他的志节行事好了。”杜林虽然被隗嚣软禁,但一直没有屈服。建武六年,他的弟弟杜成去世,隗嚣才同意杜林护送杜成的灵柩回乡。杜林走了以后隗嚣又后悔了,又命令刺客杨贤在陇坻拦截杀害杜林。杨贤看到杜林亲自推着车,把弟弟的灵柩运送回去,就叹息道:“如今的世道,还有谁能像杜林这样实行仁义之道的?我虽然是个小人,但怎么能忍心杀害义士呢?”于是就逃亡离去。光武帝听说杜林已回到三辅,就征拜他任侍御史,亲自接见他,向他请教经书故旧以及西州的事情,对他非常满意,赐给车马衣被等物。朝中百官知道杜林是凭借着名望和美德受到重用,都很尊敬和惧怕他。京师里的士大夫们都推祟杜林的学识渊博。第二年,朝廷广泛议论郊祀礼制,多数人以为周朝祭祀后稷,汉朝应当祭祀尧,诏令再让公卿们商议,大家的意见都相同,光武帝也同意。只有杜林一人认为周室的兴盛,是托了后稷的福,而汉朝的崛起,却并不是缘于尧的功劳。祖宗先例,应该有所继承。最后决定采纳杜林的意见。后来杜林代替王良担任大司徒司直。杜林推荐同乡范逡、赵秉、申屠刚以及陇西牛邯等人,都被提拔重用,天下贤士都归附杜林。建武十一年,司直的官职被废除,让杜林代替郭宪担任光禄勋。在宫内负责值宿警卫,在宫外总管左、右中郎将以及五官中郎将,周到严密恭谨小心,推举贤才被认为公正无偏。郎官中有喜好学问的人,经常得到杜林的教诲和指点,从早到晚杜林家里经常坐满了好学之士。后来皇太子刘强自己请求退位,封为东海王,所以加派官员部属,任用杜林为王傅。随从光武帝南巡。当时几位王傅数次被光武帝宣召,有的因为交游广泛,不能前去应诏;惟独杜林忠于职守,有召必到。虽然其他王傅没有受到批评,但只有杜林受到赏赐,他又推辞不敢接受,光武帝越发器重他。建武二十二年,杜林又担任光禄勋。不久,代替朱浮担任大司空。第二年去世,光武帝亲自参加葬礼为他送葬,任用其子杜乔为郎官。


相关阅读
1 陈蕃字仲举,汝南平舆人也阅读答案与翻译-《后汉书 陈蕃传》

陈蕃字仲举,汝南平舆人也。蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,谓蕃日:孺子何不洒扫以待宾客?蕃曰:大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!勤知其有清世志 【查看全文】

2 唐邕传原文_唐邕传翻译赏析

唐邕,字道和,太原晋阳人。他的祖先自晋昌迁来。父亲唐灵芝,魏时任寿阳县县令,唐邕贵显之后,赠封他为司空公。 唐邕从小聪明过人,颇有才干。最初任神武帝高欢的外兵曹,以 【查看全文】

3 耶律盆奴传原文_耶律盆奴传翻译赏析

耶律盆奴,字胡独堇,惕隐涅鲁古的孙子。景宗时,任乌古部详稳,为政崇尚严酷,百姓很痛苦。有司将情况上奏,皇上下诏说:“盆奴身为方面要员,因为小错而追究寻罪,恐怕有损 【查看全文】

4 傅祗字子庄,性至孝阅读答案与翻译

傅祗字子庄,性至孝,早知名,以才识明练称。武帝始建东宫,起家太子舍人,累迁散骑黄门郎,赐爵关内侯。母忧去职。服终,为荥阳太守。自魏黄初大水之后,河济泛溢。祗乃造沈 【查看全文】

5 周磠传翻译赏析_周磠传原文全诗的意思

周岂页字伯仁,是安东将军周浚的儿子。少年时便有很高的声誉,神采俊秀,虽同辈之人相互亲昵狎玩,但却不敢轻慢放肆地对待周岂页。同乡人司徒掾贲嵩有清高的节操,见到周岂页 【查看全文】

6 源子恭传翻译赏析_源子恭传原文全诗的意思

源子雍之弟源子恭,字灵顺,聪慧好学。起初被征召为司空参军事。后任司徒祭酒、尚书北主客郎中,代理南主客之事。 从萧衍那里逃亡而来的人许周,自称曾任萧衍的给事黄门侍郎, 【查看全文】