徐邈,东莞姑幕人也阅读答案与翻译-《晋书·徐邈传》

发布时间: 2020-02-04
徐邈,东莞姑幕人也。邈姿性端雅,勤行励学,博涉多闻,以慎密自居。少与乡人臧寿齐名下帷读书不游城邑及孝武帝始览典籍招延儒学之士邈既东州儒素太傅谢安举以应选年四十四始补中书舍人在西省侍帝。虽不口传章句,然开释文义,标明指趣,撰正《五经》音训,学者宗之。迁散骑常侍,犹处西省,前后十年,每被顾问,辄有献替,多所匡益,甚见宠待。迁中书侍郎,专掌纶诏,帝甚亲昵之。初,范宁与邈皆为帝所任使,共补朝廷之阙。宁才素高而措心正直,遂为王国宝所谗,出守远郡。邈孤宦易危,而无敢排强族,乃为自安之计。会帝颇疏会稽王道子,邈欲和协之,因从容谏于帝,帝纳焉。邈尝诣东府,遇众宾沉湎,引满喧哗。道子曰:“君时有畅不?”邈对曰:“邈陋巷书生,惟以节俭清修为畅耳。”道子以邈业尚道素,笑而不以为忤也。道子将用为吏部郎,邈以波竞成俗,非己所能节制,苦辞乃止。时皇太子尚幼,帝甚钟心,文武之选皆一时之俊。以邈为前卫率,领本郡大中正,授太子经。帝谓邈曰:“虽未敕以师礼相待,然不以博士相遇也。”邈虽在东宫,犹朝夕入见,参综朝政,修饰文诏,拾遗补阙,劬劳左右。帝嘉其谨密,方之于金、霍[注],有托重之意,将进显位,未及行而帝暴崩。邈莅官简惠,达于从政,论议精密,当时多谘禀之,触类辩释,问则有对。所注《谷梁传》,见重于时。隆安元年,遭父忧。邈先疾患,因哀毁增笃,不逾年而卒,年五十四,州里伤悼,识者悲之!(选自《晋书·徐邈传》)
[注]金、霍:指金日碑、霍光,汉武帝临终时的托孤重臣。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.少与乡人臧寿齐名下帷/读书不游城邑/及孝武帝始览典籍/招延儒学之士/邈既东州儒素/太傅谢安举以应选/年四十四始补/中书舍人在西省侍帝
B.少与乡人臧寿齐名/下帷读书/不游城邑/及孝武帝始览典籍/招延儒学之士/邈既东州儒素/太傅谢安举以应选/年四十四/始补中书舍人/在西省侍帝
C.少与乡人臧寿齐名下帷/读书不游城邑/及孝武帝始览典籍/招延儒学之士/邈既东州儒素太傅/谢安举以应选/年四十四/始补中书舍人/在西省侍帝
D.少与乡人臧寿齐名/下帷读书/不游城邑/及孝武帝始览典籍/招延儒学之士/邈既东州儒素太傅/谢安举以应选/年四十四始补/中书舍人在西省侍帝
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.《五经》,指<诗经》《尚书》《礼记》《易经》《论语》五部儒家经典的合称。
B.博士,我国古代学官名。古代常指在学术上精通一经或一艺、从事教学的官职。
C.《谷梁传》,儒家经典之一,与<左传》《公羊传》同为解说<春秋》的三传。
D.父忧,古代父亲去世的婉辞。我国古代有为去世的父亲或母亲守丧三年的传统。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.徐邈学识十分渊博。他解释文义,撰正《五经》音训;注释的<谷梁传》,被当时的人们推重;人们请教他,他有问必答。
B.徐邈敢于向上进言。皇帝与会稽王道子关系紧张,徐邈就此事分别向皇帝和道子进言;道子因徐邈道德纯朴不认为他犯上。
C.徐邈深得皇帝信任。皇帝经常询问他事情,还让他专门掌管诏书;让他给太子讲授经书,后来准备把他提拔到显要的位置。
D.徐邈勤于国家大事。他做官宽大仁惠,通晓政务,在东宫时每天都人见皇帝,参与朝政,润饰诏书,拾遗补阙,辛劳工作。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(l)宁才素高而措心正直,遂为王国宝所谗,出守远郡。(5分)
(2)邈先疾患,因哀毁增笃,不逾年而卒,年五十四,州里伤悼,识者悲之。(5分)

10.B(原文标点:少与乡人臧寿齐名,下帷读书,不游城邑。及孝武帝始览典籍,招延儒学之士,邈既东州儒素,太傅谢安举以应选。年四十四,始补巾书舍人,在西省侍帝)
11. A(“《论语》”错误,应是《春秋》)
12.B(“徐邈就此事分别对皇帝与道子进言”分析错误。徐邈只对皇帝说了这件事,到道子府中并没有讲这件事情)
13.(1)范宁向来很有才能而且用心正直,便被王国宝说了坏话,出京在边远的郡任郡守。(得分点:“素”“措心” “为……所”各1分,句意2分)
  (2)徐邈原先生了病,因为悲伤而病情加重,不到一年就去世了,终年五十四岁,州中乡里人都哀伤,有识之士为他的死而悲戚。(得分点:“疾患”“笃”“识者”各1分,句意2分)

【参考译文】
徐邈,是东莞姑幕人。徐邈姿性端庄文雅,勤于劳作,努力读书,博学多闻,处事缜密。 少年时和同乡藏寿齐名,闭门读书,不出游城市。到了孝武帝开始阅览典籍时,延请儒学之 士,徐邈已经是东州宿儒,太傅谢安推举他去应选。徐邈在四十四岁时,才补任中书舍人, 在西省侍奉皇帝。徐邈虽然不口授章句之学,但是解释文义,标明旨趣,撰写并编正《五经》 音训,学者很推崇他。升任散骑常侍,仍然住在西省,前后共十年,每当被皇帝询问,徐邀 总是有直言进谏,多有匡救补益,很得皇帝的亲宠。升任中书侍郎,专门掌管皇帝的诏书, 皇帝很宠爱他。当初,范宁和徐邈都得到皇帝的任用,共同补救朝廷的错失。范宁向来很有 才能而且用心正直,便被王国宝说了坏话,出京在边远的郡任郡守。徐邈单身在朝做官,极 为危险,因而不敢排抑豪门大族,就准备安身的办法。适逢皇帝疏远会稽王道子,徐邀想协 调他们的关系,就从容地对皇帝上谏,皇帝采纳了他的意见。徐邈曾经到东府,碰到宾客们 正沉湎于喝酒之中,斟酒喧闹。道子说:“你时常有尽情畅快的时候吗?”徐邈回答:“我徐邈是 贫贱书生,只把节俭清修看作畅快而已。”道子因为徐邈道德纯朴,笑了笑,并不认为是件逆。 道子准备任用徐邈为吏部郎,徐邈认为世人为了名利而奔走竞争已经成了风俗,不是自己能 管束得了的,苦苦地推辞,道子才作罢。当时皇太子还年幼,皇帝很钟爱他,给太子选用的 文武官员都是当时的俊杰。任命徐邈为前卫率,兼领本郡大中正,给太子讲授经书。皇帝对 徐邀说:“虽然没有救命要用师礼相待,但是不会把你当博士相待。”徐邈虽然在东宫,还是每 天都入见皇帝,参与朝政,润饰诏书,拾遗补阙,在皇帝身边辛劳。皇帝赞赏他的严谨细密, 把他比作金日磾、霍光,有托付重任的心意,准备把他提拔到显要的位置,还没来得及实行 皇帝就突然去世。徐邈为官宽大仁惠,通晓政务,议论精密,当时有很多人请教他,他用同 第16 页共16 类的事来辩释,有问必答。他注释的《谷梁传》,被当时的人们推重。隆安元年,遭逢父丧。徐邈原先生了病,因为悲伤而病情加重,不到一年就去世了,终年五十四岁,州中乡里人都 哀伤,有识之士为他的死而悲戚。


相关阅读
1 王绂传翻译赏析_王绂传原文

王绂,字孟端,无锡人。博学,工于诗歌,喜书法,所画山木竹石妙绝一时。洪武中,因犯法而罚戍朔州。永乐初,被推荐,以其善书法而供职文渊阁。此后,任中书舍人。 绂在未做官 【查看全文】

2 虞允文,字彬甫,隆州仁寿人阅读答案与翻译

虞允文,字彬甫,隆州仁寿人。以父任入官。丁母忧,哀毁骨立。既葬,朝夕哭墓侧。念父之鳏且疾,七年不调,跬步不忍离左右。父死,绍兴二十三年始登进士第。 金主亮①修汴,已 【查看全文】

3 廖永忠,楚国公永安弟也阅读答案与翻译-《廖永忠传》

廖永忠传 廖永忠,楚国公永安弟也。从永安迎太祖于巢湖,年最少。太祖曰:汝亦欲富贵乎?永忠曰:获事明主,扫除寇乱,垂名竹帛,是所愿耳。太祖嘉焉。 从下南昌,战鄱阳湖。敌 【查看全文】

4 朱异传翻译赏析_朱异传原文全诗的意思

朱异字彦和,是吴郡钱塘人。父亲名巽,由于为人忠义节烈而著名,官职做到南齐江夏王参军、吴平县令。 朱异刚几岁的时候,外祖父顾欢拍着朱异对他的祖父朱昭之说:这个孩子不是 【查看全文】

5 戚继光传翻译赏析_戚继光传原文

戚继光,字元敬,世袭登州卫指挥佥事。父亲戚景通,曾升迁为都指挥,署理大宁都司,后进京执掌神机营,颇有操行。戚继光幼时即风流潇洒、气宇不凡。家里较为贫寒,但戚继光喜 【查看全文】

6 姚希孟传翻译赏析_姚希孟传原文

姚希孟,字孟长,吴县人。出生十个月就失去了父亲,母亲文氏立志养育他。年纪稍大点,与舅舅文震孟同学,同时享有名气。考中万历四十七年(1619)的进士,改任庶吉士。座主韩火广 【查看全文】