是时,昌邑王征即位,行淫乱,大.将军霍光与群臣共废王,尊立宣帝。广汉以与议定策,赐爵关内侯。迁颍川太守。郡大姓原、褚宗族横恣,宾客犯为盗贼,前二千石莫能禽制。广汉既至数月,诛原、褚首恶,郡中震栗。广汉为人强力,天性精于吏职。见吏民,或夜不寝至旦。尤善为钩距,以得事情。钩距者,设欲知马贾,则先问狗,已问羊,又问牛,然后及马,参伍其贾,以类相准,则知马之贵贱不失实矣。唯广汉至精能行之他人效者莫能及郡中盗贼闾里轻侠其根株窟穴所在及吏受取请求铢两之奸皆知之。长安少年数人会穷里空舍谋共劫人,坐语未讫,广汉使吏捕治具服。富人苏回为郎,二人劫之。有顷,广汉将吏到家,自立庭下,使长安丞龚奢叩堂户晓贼,曰:“京兆尹赵君谢两卿,无得杀质,此宿卫臣也。释质,束手,得善相遇,幸逢赦令,或时解脱。”二人惊愕,又素闻广汉名,即开户出,下堂叩头,广汉跪谢曰:“幸全活郎,甚厚!"送狱,敕吏谨遇,给酒肉。至冬当出死,豫为调棺,给敛葬具,告语之,皆日:“死无所恨!”初,大将军霍光秉政,广汉事光。及光薨后,广汉心知微指,发长安吏自将,与俱至光子博陆侯禹第,直突入其门,索私屠酤,椎破卢罂,斧斩其门关而去。时,光女为皇后,闻之,对帝涕泣。帝心善之,以召问广汉。广汉由是侵犯贵戚大臣。地节三年,广汉使所亲信长安人为丞相府门卒,令微司丞相门内不法事。司直萧望之劾奏:“广汉摧辱大臣.欲以劫持奉公,逆节伤化,不道。”宣帝恶之。下广汉廷尉狱,广汉竟坐要斩。广汉虽坐法诛,为京兆尹廉明,威制豪强,小民得职。百姓追思,歌之至今。
(选自《汉书●赵尹韩张两王传》,有删减)
[注]①平陵方上:平陵,汉昭帝陵墓。方上,陵墓的方顶。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( )
A.唯广汉至精能行之他人效者莫能/及郡中盗贼/闾里轻侠/其根株窟穴所在及吏受取请求/铢两之奸/皆知之
B.唯广汉至精能行之/他人效者莫能及/郡中盗贼/闾里轻侠其根株窟穴所在/及吏受取请求铢两之奸/皆知之
C.唯广汉至精能行之/他人效者莫能及/郡中盗贼/闾里轻侠/其根株窟穴所在及吏受取请求/铢两之奸/皆知之
D.唯广汉至精能行之/他人效者莫能/及郡中盗贼/闾里轻侠/其根株窟穴所在及吏受取请求铢两之奸/皆知之
11.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( )
A.守,有守卫、防守之意,文中指秦汉时郡的长官,后来用作刺史太守的简称。
B.宾客,汉时投靠在贵族、官僚、豪强门下为主人奔走效命的一种非同宗的依附者。
C.二千石,汉代官员的俸禄等级,每月得百二十斛。后称郎将、郡守和知府为两千石。
D.长安,为“长治久安”之意,“丝绸之路”的起点,是西汉政治、经济和文化的中心。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)( )
A.赵广汉治行尤异,为人称道。他担任郡吏、州从事,因廉洁、通达、敏捷、谦虛待士闻名。杜建纵容宾客谋取不正当利益,他坚决将其当众正法,受到京城百姓称赞。
B.赵广汉不惧豪强,精于吏职。他担任“京辅都尉”,在数月内诛杀原、褚家族中强横妄为的罪魁祸首,引起震动。他接见官员和百姓,有时通宵达旦,尤其擅长钩距之术。
C.赵广汉断案如神,善待劫匪。长安少年谋划抢持某人,还没有商议好,他就派人把他们一举擒获。皇宫侍卫苏回被劫,他兑现承诺,善待劫匪,为他们备办棺木。
D.赵广汉得罪贵戚,招来祸患。霍光死后,他带人查到霍家私自酿酒的证据,砸破炉灶、缶罂,因此得罪当朝贵戚。萧望之弹劾他没有德政,赵广汉最终被处腰斩。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10 分)
(1)广汉跪谢曰:“幸全活郎,甚厚!”送狱,敕吏谨遇,给酒肉。
(2)宣帝恶之。下广汉廷尉狱,广汉竟坐要斩。
答
10.(3分)B
11. (3分)A(守,暂时署理职务,多指官阶低的人署理官阶高的职务)
12.(3分)B(“诛杀原、褚家族中强横妄为的罪魁祸首”是他担任颍川太守期间所为)
13.(10分)(1)广汉跪拜答谢说:“幸亏(你们)保全苏回让他活了下来,(我)会丰常优待你们。”(广汉)把二人送到监牢,告诉(吩咐)狱卒厚待他们,供给酒肉。(5分,“谢”“活”“敕”各1分,句意2分)
(2)宣帝厌恶他,把广汉交给廷尉牢狱,广汉最终被判处腰斩。(5分,“恶”“下”“坐”各1分,句意2分)
相关阅读
1 曾同亨传翻译赏析_曾同亨传原文
曾同亨,字于野,吉水县人。父亲曾存仁,为云南布政使。曾同亨考取嘉靖三十八年(1559)的进士。授职为刑部主事。改任礼部,调任吏部文选主事。先例,丞、簿以下的官员,听任胥吏 【查看全文】
2 元暹传原文_元暹传翻译赏析元仲景的弟弟元暹,字叔照。孝庄帝初年,被任命为南兖州刺史。他在州任职期间,十分残暴凶狠,经常杀人。元颢进入洛阳时,元暹据守本州,不肯屈从。庄帝回宫后,封他为汝阳王 【查看全文】
3 李祯,字维卿,安化人阅读答案与翻译-《明史·李祯传》李祯,字维卿,安化人。隆庆五年进士。除高平知县,征授御史。万历初,傅应祯以直言下诏狱,祯与同官乔严、给事中徐贞明拥入护视之,坐谪长芦盐运司知事。迁归德推官、礼部主 【查看全文】
4 韦叔夏传原文_韦叔夏传翻译赏析韦叔夏,尚书左仆射韦安石的哥哥。年轻时就精通《三礼》,他的叔父太子詹事韦琨曾对他说:“你能够这样,定可以继承丞相的事业。”以明经科中举。高宗调露年间,升任太常博士 【查看全文】
5 耶律良传原文_耶律良传翻译赏析耶律良,字习睰,乳名苏,著帐郎君之后裔。出生于乾州,在医巫闾山读书。学问既已广博,准备进入南山修习学业,友人阻止他说“:你又没有个驾车马的仆人,就这样千里奔波,即 【查看全文】
6 杜时升传原文_杜时升传翻译赏析杜时升,字进之,是霸州信安人。时升博学,通晓天文,只是不肯进入仕途。承安年间和泰和年间,宰相屡次举荐时升,说是对他可以重用。时升对所亲近的人说“:我观察正北方赤气 【查看全文】