龚遂字少卿,山阳南平阳人也阅读答案与翻译

龚遂字少卿,山阳南平阳人也。以明经为官,至昌邑郎中令,事王贺。贺动作多不正,遂为人忠厚,刚毅有大节。内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣,蹇蹇亡已。面刺王过,王至掩耳起走,曰:“郎中令善愧人。”及国中皆畏惮焉。王尝久与驺奴宰人游戏饮食,赏赐亡度。遂入见王,涕泣膝行,左右侍御皆出涕。王曰:“郎中令何为哭?”遂曰:“臣痛社稷危也!愿赐清闲竭愚。”王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”王曰:“不知也。”曰:“臣闻胶西王有谀臣侯得王所为拟于桀纣也得以为尧舜也王说其谄谀尝与寝处唯得所言以至于是。今大王亲近群小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。臣请选郎通经术有行义者与王起居,坐则诵《诗》《书》,立则习礼容,宜有益。”王许之。宣帝即位,久之,渤海左右郡岁饥,盗贼并起,二千石不能禽制。上以为渤海太守,时遂年七十馀,召见,形貌短小,宣帝望见,不副所闻,心内轻焉。帝谓遂曰:“渤海废乱,朕甚忧之。君欲何以息其盗贼,以称朕意?”遂对曰:“海濒遐远,不沾圣化,其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣胜之邪,将安之也?”上闻遂对,甚说,答曰:“选用贤良,固欲安之也。”遂曰:“臣闻治乱民犹治乱绳,不可急也;唯缓之,然后可治。臣愿丞相御史且无拘臣以文法,得一切便宜从事。”上许焉,加赐黄金,赠遣乘传。至渤海界,郡闻新太守至,发兵以迎,遂皆遣还,移书敕属县悉罢逐捕盗贼吏。诸持鉏钩田器者皆为良民,吏无得问,持兵者乃为盗贼。遂单车独行至府,郡中翕然,盗贼亦皆罢。遂乃开仓廪假贫民,选用良吏,尉安牧养焉。遂见齐俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以俭约,劝民务农桑。郡中皆有畜积,吏民皆富实,狱讼止息。数年,上以遂年老不任公卿,拜为水衡都尉。上甚重之,以官寿卒。
(选自《汉书·循吏传》,有删改)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.臣闻胶西王/有谀臣侯得王/所为拟于桀纣也/得以为尧舜也/王说其谄谀/尝与寝处/唯得所言以至于是
B.臣闻胶西王有谀臣侯得王/所为拟于桀纣也/得以为尧舜也/王说其谄谀尝与/寝处唯得/所言以至于是
C.臣闻胶西王/有谀臣侯得/王所为拟于桀纣也/得以为尧舜也/王说其谄谀/尝与寝处唯得/所言以至于是
D.臣闻胶西王有谀臣侯得/王所为拟于桀纣也/得以为尧舜也/王说其谄谀/尝与寝处/唯得所言/以至于是
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.明经,汉朝出现的选举官员的科目,始于汉武帝时期,至宋神宗时废除。被推举者须明习经学,故以“明经”为名。
B.社稷,天神和地神的总称。由于古时的君主为了祈求国事太平、五谷丰登,每年都要到郊外祭祀天神和地神,即祭社稷,后来“社稷”就被用来借指国家。
C.《书》为《尚书》,《尚书》是儒家典籍“五经”之一。“五经”有《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》。
D.二千石,汉代官员的等级,汉代郡守(太守)俸禄为二千石,即月俸一百二十斛,因而有此称法。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.龚遂为人忠厚刚毅,有节操。他担任昌邑王的郎中令时,敢于直言,以至国人都畏惧他。
B.龚遂侍奉昌邑王忠心耿耿。他规谏昌邑王,批评昌邑王身边的重臣,甚至到了哭泣着用膝盖爬行的地步。
C.龚遂才思敏捷,有政治远见。汉宣帝召见他询问渤海郡的治乱方法时,他对答如流,受到了皇帝的信任和赏赐。
D.龚遂理政才能突出。在担任渤海太守时,他命令罢免追捕盗贼的官吏,安抚百姓,改变当地的奢侈之风,使百姓安居乐业。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”(5分)
(2)上以为渤海太守,时遂年七十馀,召见,形貌短小,宣帝望见,不副所闻,心内轻焉。(5分)

10.D (解析:此处断句的关键在于反复通读后明了“侯得”为人名。)
11. B.(解析:社稷,土神和谷神的总称,社为土神,稷为谷神。)
12.B(解析:“哭泣膝行”是龚遂因昌邑王与下等奴仆作乐、赏赐无度拜见时的表现。)
13.(1)昌邑王让左右侍从回避(后),龚遂说:“大王知道胶西王做残暴不行仁义的事而灭亡的原因吗?” (得分点:“辟”“所以”“为无道”各1分,“为无道”译为“做无道的事”亦可;句意2分。)
(2)宣帝任命龚遂为渤海太守,当时龚遂已七十多岁,宣帝召见他,见他身材矮小,宣帝看见,认为龚遂与所听说的不符合,心中对他有轻视之感。(得分点:“以为”“副”“轻”各1分,句意2分。)
(注:文言句子翻译题难度不大,请阅卷老师严格把握评分标准。)

龚遂传翻译

【参考译文】
龚遂字少卿,是山阳郡南平阳县人。因为“明经”推举做了官,官至昌邑王的郎中令,侍奉昌邑王刘贺。刘贺行为举止大多不合正道,龚遂为人忠诚厚道,刚毅有节操。他在朝堂内对昌邑王进行规谏,在朝堂外批评昌邑王的太傅、丞相(等左右大臣),引经据义,痛陈祸福,(有时甚至)到了落泪的地步,正言直谏没有丝毫懈怠。他当面指责昌邑王的过错,以至昌邑王捂着耳朵起身离开,说:“郎中令太会羞辱人了。”以至国中人都害怕忌惮他。昌邑王曾经长期与养马驾车、宰杀牲畜的奴仆一起饮酒作乐,赏赐没有节度。龚遂入宫拜见昌邑王,哭泣着用膝盖爬行,左右侍从都禁不住流下眼泪。昌邑王说:“郎中令为什么哭泣?”龚遂说:“我痛惜社稷危亡啊!希望(大王)给我暇时让我诉说我的看法。”昌邑王让左右侍从回避(后),龚遂说:“大王知道胶西王做残暴不行仁义的事而灭亡的原因吗?”昌邑王说:“不知道。”龚遂说:“我听说胶西王有个谀臣叫侯得。胶西王的所作所为与桀纣一样,而侯得却认为可以与尧舜相比。胶西王很喜欢他的谄谀之辞,曾经与他起居一处,只听侯得的话,以致落到亡国的下场。如今大王亲近众小人,沾染上各种恶习,这是存亡的关键,您不能不谨慎啊。请允许我选择一些通经术有品行的侍从郎官与您一起作息,平时起居多诵读《诗》《书》,学习礼制仪容,应该大有益处。”昌邑王答应了。汉宣帝即位后,过了很长时间,渤海郡及其相邻地区闹饥荒,盗贼四起,太守不能制止。宣帝任命龚遂为渤海太守,当时龚遂已七十多岁,宣帝召见他,见他身材矮小,宣帝看见,认为龚遂与所听说的不符,心中对他有轻视之感。宣帝问龚遂:“渤海郡一片荒乱,我十分担忧。你想用什么方法平息那里的盗贼,来符合我的心意呢?”龚遂回答:“渤海郡地处偏远,没有沾沐圣上的恩德教化,那里的百姓为饥寒所困,而(当地的)官吏不知加以救济,致使陛下的子民偷盗陛下的兵器在水塘里耍弄耍弄罢了(意思是说百姓的动乱成不了什么大事)。现在您打算让我去战胜(剿灭)他们,还是去安抚他们?”宣帝听了龚遂的回答,很高兴,回答说:“选贤良之臣(前去),本来就是想安抚他们。”龚遂说:“我听说治理不守秩序的百姓如同理顺乱绳一样,不能着急;只能慢慢来,这之后可以达到目的。我希望(到任后)丞相、御史暂时不要用法令条文拘束我,一切事情能允许我见机行事。”宣帝答应了(这一要求),外加赏赐黄金给龚遂,还为他增派了驿车。(龚遂)进入渤海郡的地界后,郡府的官吏们听说新上任的太守到了,派兵来迎接,(而)龚遂让他们全都回去,(并)传达文书命令所属的县把专管追捕盗贼的官吏全都罢免。那些手拿农具的人都是良民,官吏不得对他们问罪,携带兵器的人才是盗贼。龚遂单独乘车来到郡府,(很快)郡中就安定了下来,盗贼也都散去了。龚遂于是打开粮仓,把粮食借给贫民,选任了一些好官吏,慰劳安抚管理教化百姓。龚遂发现渤海郡一带的风俗好追求奢侈的生活,喜欢从事(工商之类的)末技,不重视耕种田地,于是他便亲自做表率追求俭朴的生活,鼓励老百姓务农。(自此)渤海郡内家家有积蓄,官民都富足充实,诉讼停止了。过了几年,宣帝因为龚遂年老不能担任公卿,让他担任水衡都尉一职。宣帝很看重他,龚遂在官任上寿终。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

5 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

6 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】