吴江两节妇传原文_吴江两节妇传翻译

  文言文《吴江两节妇传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  吴江两节妇者,农家女也。姓许氏,家城西之石里村,长适张文达,次适周志达。岁乙酉,大清兵南下,公卿皆薙发迎降,浸寻及于吴江。文达固以负贩为生,至是从明之一二遗臣起事,荷戈为小卒,战败不屈死。其家不知其存亡,使志达往侦之,亦被执,令薙发,不从,遂见杀。是时长年二十九,次年十九,相与号泣,备寻其夫尸。会溽暑,尸积城下者累累,皆糜烂不可辨识,乃已。
  长既丧其夫,又无舅姑,其兄欲迎之归,谢曰:“吾夫虽死,然此固夫家也,义不可以归宁母氏。”次事其姑甚谨,姑怜而欲嫁之,涕泣被面谢曰:“新妇所以不死者,将代吾夫以事其母,讵可失节他适?”久之,姑得疾,且危,赖妇以存者又七年。及姑濒死,诀曰:“我死,依尔姊居。 ”既丧,家财归于周氏子弟,遂依姊以居;各处—室,各奉其夫之主而祀之。
  两人固农家女,善治田,共种田三亩以自给;舍旁有隙地,度可容两棺,为生圹以待死。吴俗多淫祠,好佛,妇人贫无依者,多为尼。有一老尼,教两人剃发以从其教。长曰:“不可!妇人之发,奈何与男子同去之?”次曰:“吾夫以不薙发死,而吾反薙之,何以见吾夫于地下?”岁甲戌,长年八十,次年七十,尚躬耕如曩时。乡之人悲之,请闻于有司,以旌其门。两人泣且谢曰:“吾姊妹不幸遭多难,廉耻自爱,何旌之有也?且又无后,将旌之以为谁荣乎?”乡之人卒不能强也。
  赞曰:吾尝读《顺治实录》记载,知大兵之初入关也,淄川人孙之獬即上表归诚,且言其家妇女俱已效国装。之獬在明时官列于九卿而江淮之间一介之士里巷之氓以不肯效国装死者头颅僵仆相望于道而不悔也。呜呼!彼孙氏之妇女,视许氏二女何如哉?
  【注释】
  [1]吴东:县名,今属江苏省。
  [2]适:嫁。
  [3]乙酉:顺治二年(1645)。
  [4]浸寻:逐渐。
  [5]负贩:负载货物随处贩卖,即做小买卖。
  [6]侦:了解,打听。
  [7]会溽暑:正值天气潮热。溽(rù入):湿气熏蒸。
  [8]舅姑:公婆。
  [9]谢:拒绝。
  [10]被面:掩面。
  [11]新妇:古代称儿媳为新妇。
  [12]生圹:人未死时预先准备好的墓穴。圹(kuàng旷):墓穴。
  [13]淫祠:滥建祠庙。
  [14]尼:尼姑。
  [15]薙发以从其教:剃去头发,出家为尼。“教”指佛教。
  [16]甲戌:康熙三十三年(1694)。
  [17]曩时:昔时。
  [18]旌(jīng京):旌表。封建时代官方给予谨守礼教道德者的一种荣誉,一般都要建牌坊或挂匾于门。
  [19]《顺治实录》:“实录”为中国历代所修每个皇帝统治时期的编年大事记。《顺治实录》为顺治期间的大事记。
  [20]孙之獬(xiè谢):淄川(今山东省淄川县)人明天启进士,官至侍讲,清兵入关后投降,因练勇守城有功,擢礼部右侍郎,旋以兵部尚书衔招抚江西,后为人弹劾夺职。
  [21]效国装:仿效满族装束。
  [22]九卿:封建时代中央政府的九名高级官,各代所指不一,明代以六部尚书、都察院都御史、通政司使、大理寺卿为九卿。
  [23]介:与“芥”通,芥菜籽贱而小,故常以“一芥”喻低微贫贱之人或微小事物。
  [24]氓(méng蒙):百姓。
  【翻译】
  吴江两名节妇,是农家的女子,姓许,家在城西的石里村,老大嫁给了张文达,老二嫁给了周志达。 乙酉年,清兵南下,达官贵人都剃发迎敌,不久敌兵 就打到了吴江。张文达原本以挑担卖货为生,这时跟 着明朝一些遗民起亊反抗,拿起武器做了一名小卒, 战败后因不屈服而死:他家里不知道他是死是活,就 让周志达去打听,周志达也被清兵抓住,清兵让他剃 发,他不从,就被杀了。当时姐姐二十九梦,妹妹十九。 二人一起哭泣,准备寻找夫婿的尸骨。恰逢天气 湿热,堆积于城下的尸体都糜烂不可辨识,才作罢。
  姐姐已经失去了丈夫,又没有公婆,他的哥哥想 接她回家,她拒绝说:“我丈夫虽死了,但这里本是我 丈夫家。从道义来讲我不可以回娘家。"妹妹侍奉婆婆 很谨慎,婆婆可怜她,要遣散她把她嫁给别人,她泪 流满面拒绝说:我之所以不死,是为了代替我的夫君 侍奉他的母亲,怎么能失去节操嫁给他人呢?“不久,婆婆得病,快要死去,又依赖她存活了七年。等到婆婆快死时,和她诀别说:“我死后,你就和你姐姐同住 吧。”婆婆死后,妹妹把家里的财产都归还给周家后人,自己就依傍着姐姐住下了。姐妹俩各居一宝,各自供奉丈夫的牌位祭祀。
  两人本来就是农家女子,善于耕田,一起种了三亩田来养活自已。屋舍旁边有空地,大约可以容纳两副棺木,她们就为自己挖好了墓穴来等待死去。吴地喜欢滥造祠堂,好佛教,贫困无依的妇女,多做尼姑。有一个老尼姑,叫她们刹发为尼。姐姐说:“不可以,妇人的头发怎么能和男子一起 剃去呢?”妹妹说:"我丈夫因为不愿剃发而死,我反而把头发剃了,我死后有何面目见我夫君?”甲戊年,姐姐八十,妹妹七十,还像从前一样耕田。乡里人可怜她们,向有关部门汇报她们的事迹,来为她们建造牌坊表扬她们。两人哭着拒绝说:“我们姐妹不幸遭遇很多苦难,廉洁有羞耻之心,懂得自爱,有什么可表彰的?况且又没有后代,表扬我们将要把它当成谁的荣耀呢?”乡里人最终不能勉强地们。
  我称赞说:我曾经读《顺治实录》,知道清兵才入关时,淄川人孙之獬立即上表投降,并且说自己家的妇女都已经效仿朝廷着装了。之獬在明朝时,官列九卿,而江淮之间的普通百姓,因为不肯效仿朝廷着装而死的,在道路上到处都是,却也毫不后悔。唉,那孙氏妇女,与许氏姐妹相比又如何呢?


相关阅读
1 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

4 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】