文言文《宋史廖刚传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
廖刚字用中,南剑州顺昌人。宣和初,自漳州司录除国子录,擢监察御史。时蔡京当国,刚论奏无所避。以亲老求补外,出知兴化军。钦宗即位,以右正言召。丁父忧,服阕,除工部员外郎,以母疾辞。绍兴元年,盗起旁郡,官吏悉逃去,顺昌民以刚为命。刚喻从盗者使反业,既而他盗入顺昌,部使者檄刚抚定。刚遣长子迟喻贼,贼知刚父子有信义,亦散去。寻召为吏部员外郎,言:“古者天子必有亲兵自将,所以备不虞而强主威。愿稽旧制,选精锐为亲兵,居则以为卫,动则以为中军,此强干弱枝之道。”又言:“国家艰难已极,今方图新,若会稽诚非久驻之地。请经营建康,亲拥六师往为固守计,以杜金人窥伺之意。”丁母忧,服阕,复拜给事中。刚言:“国不可一日无兵,兵不可一日无食。
今诸将之兵备江、淮,不知几万,初无储蓄,日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。”因献三说,将校有能射耕,当加优赏,每耕田一顷,与转一资,百姓愿耕,假以粮种,复以租赋。上令都督府措置。时朝廷推究章惇、蔡卞误国之罪,追贬其身,仍诏子孙毋得官中朝。至是章杰自崇道观知婺州,章仅自太府丞提举江东茶盐事。刚封还诏书,谓即如此,何以示惩,乃并与祠。时徽宗已崩,上遇朔望犹率群臣遥拜渊圣,刚言:“礼有隆杀,兄为君则君之,己为君则兄之可也。望勉抑圣心,但岁时行家人礼于内庭。”从之。郑亿年与秦桧有连而得美官,刚显疏其恶,桧衔之。金人叛盟,刚乞起旧相之有德望者,处以近藩,桧闻之曰:“是欲置我何地耶?”改工部尚书,而以王次翁为中丞。初,边报至,从官会都堂,刚谓亿年曰:“公以百口保金人,今已背约,有何面目尚在朝廷乎?”亿年奉祠去。明年致仕。以绍兴十三年卒。
【翻译】
廖刚字用中,南剑州顺昌县人。宋宣和初年,他从漳州司录升为国子录,后提升为监察御史。当时(正值)蔡京当权,廖刚奏事议论无所回避。因为父母年迈,他请求到京城之外去担任地方官员,(于是)任兴化军(今福建莆田市)的知府。宋钦宗即位后,征召廖刚担任右正言之职。因为父亲去世,(廖刚辞去这一职务),服丧期满,被授予工部员外郎之职,(后来又)因为母亲生病而辞职。绍兴元年,(廖刚家乡顺昌)旁边郡县盗贼猖獗,当地官吏们都逃走了,顺昌百姓推崇廖刚来主持大事。廖刚劝告跟随盗贼的人,让他们返回家乡从事农业生产,不久,别的盗贼进入顺昌地界,部使者下文书请廖刚加以安抚平定。廖刚派大儿子廖迟去开导盗贼,盗贼知道廖刚父子讲信义,纷纷解散离开了。不久,廖刚被征召为吏部员外郎,他说:“古时候,天子一定亲自带兵,用来防备不测,同时也为了增强国君的威望。希望皇上查考旧的体制,选拔精锐士兵作为亲兵,平时可以用来守卫,战时则用来打仗,这是加强主干力量削弱枝节力量的办法。”又说:“国家(现在)艰难到了极点,眼下正要变革图新,像会稽(绍兴)确实不是久留之地。请重点建设好建康(南京),亲自率领各路兵马前去把守,以免金人窥伺、觊觎。”因为母亲去世(辞去吏部员外郎之职),服丧期满,又被任命为给事中。廖刚进言说:“国家不能一天没有军队,军队不能一天没有粮食。
现在各位将领的军队分布在长江、淮河一带,不知道有几万士兵,当初他们都没有粮食储备,每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。”于是提出三条建议,对将校中既能打仗又能耕种的,应当给以特别奖赏,每耕种一顷田,可升一级,百姓愿意耕种的,借给他们种子,再收些租税。皇上责令都督府负责此事。当时朝廷追究章惇、蔡卞误国的罪,不仅降低他们的身份,还下诏不让他们的子孙到朝中为官。而这时章杰由崇道观任婺州知府,章仅由太府丞提拔负责江东茶盐事。廖刚把诏书封好送回朝廷,认为如果这样,怎么能显示惩戒,于是都给他们设立祠堂。当时宋徽宗已经驾崩,皇上每逢初一、十五,还带领群臣遥相祭拜,廖刚进言道:“礼节有隆盛和减少之分,兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时用兄长礼对待他就可以了。盼望您克制自己的感情,只在逢年过节时在家里行家人的礼节。”皇上听从了他的建议。郑亿年跟秦桧有关系而得到高官,廖刚上疏陈述郑亿年的恶行,秦桧因此忌恨廖刚。金人背弃盟约,廖刚请求起用德高望重的旧相,把他们安排到临近藩地去防守,秦桧听到后说:“这样做想把我放到哪里去啊?”让廖刚改任工部尚书,而把王次翁任命为中丞。起初,边关报告送来了,随从官员聚集到大堂议事,廖刚对郑亿年说:“你(当初)用一家人的性命保证金人(不侵犯我们),现在(金人)背信弃义,你还有什么脸面在朝廷中做官呢?”郑亿年以奉祠离开。第二年,廖刚告老还乡。在绍兴十三年去世。
相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思
(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】