顾翵传翻译赏析_顾翵传原文

  顾瞞,字华玉,上元人。弘治九年(1496)进士,授广平知县,后连续晋升为南京吏部主事、郎中。正德四年(1509)出任开封知府,多次与镇守太监廖堂、王宏不和,被捕下锦衣卫狱,贬全州知州。在全州任期满,调任台州知府。后历任浙江左布政使,山西、湖广巡抚,右副都御史,所到之处,其声名卓著。调任吏部右侍郎,后改工部右侍郎,负责显陵工程,工竣后调任南京刑部尚书。罢职归家,终年七十余岁。

  顾瞞年少时就以才华而闻名,与李梦阳、何景明不相上下。为人谦虚,好交结士人,总怕自己不如他们。在浙江时,仰慕孙太初一元,但未得见。有天他穿着道服,打扮成儒生模样,游于西湖之上,月下见一小船停泊在断桥下,船上有一僧、一鹤、一童子正在烧茶。瞞笑道:“此必太初。”便令船靠近他们,从此与孙太初经常往来不断。瞞在任湖广巡抚时,爱王廷陈之才,想与他会见,廷陈不愿。瞞侦察到廷陈出游,猝不及防地拜访于途中,廷陈躲避不及,从此二人交往不断。瞞归乡后,建“息园”一座,内有客房,常常客满。

  瞞的堂弟顾王栗,字英玉,任河南副使,归来后住在“息园”旁一小楼内,以教授学生为生。瞞时时与客人豪饮、歌乐齐鸣。呼参加,王栗不来,可见其孤僻。

  瞞与同乡人陈沂、王韦号称“金陵三俊”。其后又有宝应的朱应登,并称“四大家”。瞞之诗仿效唐人,注重情调。王韦的诗委婉华丽而失于纤弱。沂诗与韦相同。应登才思如泉涌一般,落笔千言。瞞与应登偏向于李梦阳,而韦、沂则颇不以为然。沂、韦、应登三人的仕途都不如顾瞞。陈沂字鲁南,正德中进士。王韦字钦佩,弘治年间中进士。朱应登字升之,弘治中进士。

  南京自洪武、永乐初以来,文章讲求风雅的气氛不隆,自瞞主持词坛以后,士大夫们争相附会风雅,诗的格调大为改观,直到明末还是如此。


相关阅读
1 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】