孙兴祖传原文_孙兴祖传翻译赏析

孙兴祖,濠州人。跟从太祖渡江,累积功劳担任都先锋。攻打龙江,晋升为统军元帅。攻破瑞昌八阵营,提升为天策卫指挥使。兴祖沉毅而有谋略,大将军徐达十分欣赏他。攻克泰州,因徐达的请求,命他镇守海陵。海陵是张士诚的部队入淮的要地,兴祖整治军队,操练士兵,防御十分严密。吴兵从海口侵犯,被打败,活捉了彭元帅。平江攻下后,命兴祖攻取通州,士诚守将已向徐达请降。晋升为大都督府副使,移镇彭城。徐达已平定了关、陕,旋师北向,通知兴祖于东昌汇合。随从大军攻克元都,设置燕山六卫,留兵三万人,命兴祖镇守,统领大都督分府事。大兵西征,扩廓由居庸窥视北平,徐达对诸将说:“北平有孙都督在,不足为忧虑。”于是直捣太原,详情见《徐达传》。洪武三年(1370),率六卫的部队跟从徐达出塞,到达三不剌川,遇上敌人力战而死,年仅三十五岁。太祖哀悼痛惜,追封为燕山侯,谥号忠愍,配享于通州常遇春祠。

  不久,中书行省都督同知汪兴祖兼俸事入奏。太祖听到兴祖这个名字,就叹息,命以月俸给已故的燕山侯兴祖家。以他的长子孙恪继承武德卫指挥使。很久后,历任都督佥事。二十一年,任右参将跟从蓝玉北征,到了捕鱼儿海,论功封为全宁侯,年食禄二千石,给予世袭的凭证。孙恪谨敏,有儒将风度。从征楚、蜀,回师驻守沔阳,检查各卫所军士的边防。二十五年,晋升为太子太保。不久,在山西征兵,跟从宋国公冯胜练兵。不久被召回,赐给官邸于中都。后受蓝玉党案株连而死。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

3 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】