元振,字仲举,随其父入蜀,驻成都。商州、邓州有警,朝廷命黑马去镇守此二州,以元振代理万户。元振号令严明,不任意赏罚,下属老将也敬服。宪宗伐宋,驻钓鱼山,以元振与纽邻为先锋。
中统元年(1260),世祖即位,廉希宪、商挺奏荐元振为成都经略使总管万户。宋泸州守将刘整秘密遣使去表示愿降,黑马派元振去受降。诸将认为刘整无故而降,不可信。元振说:“宋朝权臣当国,赏罚无一定规章,对有功者往往设计排斥,所以将士们离心离德;且刘整不是南方人而居泸南要地,其形势与李全何异。刘整表示愿降,无可怀疑。”于是启程前往。临行其父黑马告诫道“:刘整是宋朝名将,泸州又是蜀之冲要,今刘整突然要降,其真假的确难辨,但你不必有什么牵挂,事成是国家之利,不成即或牺牲了也是你的本分。”元振到泸州后,刘整开门出迎,元振抢先下马与整相见,以表示不疑。第二天入城时,元振脱去军装,只带数骑,与整并马而入,饮宴至醉。整从内心敬服,献金六千两、男女人口五百,元振将金分赐将士,男女归还。宋泸州主帅俞兴,率兵围攻泸州,日夜急攻,从正月一直围攻到五月,几乎攻陷。左右劝元振说:“事势已至如此,应想变通之策,刘整不是自己人,与他同归于尽无益。”元振说:“别人诚心归附我们,既受其降,岂能在危急时抛弃他。而且泸之得失,关系到国家利害,我只能以死报国。”城中食粮将尽,元振杀其坐骑以犒将士,募善于游水的人持蜡书去成都求救,又造金银牌,分赏有功之人。不久援兵至,元振与刘整出城合击俞兴军,大败宋兵,斩都统一人,俞兴退兵。元振向朝报捷,且自陈擅造金银牌之罪。帝嘉奖他善于临机应变,赐锦衣一袭、白金五百两。入朝又赐黄金五十两及弓矢、马鞍等。
其父黑马卒,元振守丧家中,后起授成都军民经略使。至元七年(1270),有人认为勋臣之家权力太重,应削减些,于是降元振为成都副万户。十一年命兼潼川路副招讨使,至元十二年卒,年五十一岁。
元礼,黑马之第五子,性情厚道,有谋略,常随父在军中。宪宗四年(1254),授金符,任京兆路奥鲁万户。奥鲁是蒙语,意即“老营”。中统四年(1263),调任兴元、成都等路兵马左副元帅。
至元元年(1264),升潼川路汉军都元帅。二年九月,宋制置夏贵率军五万进攻潼川,元礼才数千人,寡不敌众,诸将畏惧,元礼鼓励他们:“弄清敌情,战胜敌人,在智而不在力。”出战,多次打败敌人。蓬溪大战,从寅时战斗到未时,胜负不决。他激励将士说:“此处离城百里,若为敌军战胜,则我们进不了城,潼川非国家所有了。大丈夫当以死取功名,机不可失。”说罢持长刀大呼突入敌阵,所向披靡,将士奋勇,以一当百,大败贵军,斩首万余级,生擒千余人。报捷朝廷,赐锦衣二袭、白金三锭、名马一匹、金鞍、弓矢等物,召入朝后又命回潼川,建立蓬溪寨。
元礼又奏:“嘉定离成都三百六十里,其间原有眉州城,可修复,屯兵于此,可扼住嘉定往来之路。”世祖同意。四年,世祖命平章赵宝臣去察看是否可以建城。有人说眉城荒废已久,重建并无大用,只是徒费财力。元礼力争,宝臣同意,七日建成。元礼镇守眉州五年,奉召入朝。他请求辞官归家奉养母亲,皇帝批准。九年,起任怀远大将军、延安路总管。卒于任上。
郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】
4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
6 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】