奕赫抵雅尔丁传原文_奕赫抵雅尔丁传翻译赏析

奕赫抵雅尔丁,回族人,父亦速马因在元朝官至大都南北两城兵马都指挥使。

  奕赫抵雅尔丁自幼聪明好学,有过目不忘之才,尤其精通蒙古语言。初为中书省官员,后出任江西行省员外郎,回朝任吏部主事,然不到两月就辞职了。后起用,升刑部员外郎,对各地上报案情,反复审阅,冤案多为昭雪。本调任陕西汉中道肃政廉访司佥事,未赴任,改为中书右司员外郎,不久又升为郎中。

  有天,与同僚议论审判案件的事,有持不同意见者,奕赫抵雅尔丁说:“公等熟读法律,但若不能随事实而有所变通,如同一个医生虽熟悉处方,但不能切脉用药,其对疾病如何能治。”虽同僚们不服其说,而有见识的人则认为这是名言。大德八年(1304)朝廷大赦天下,但官吏犯受贿案者不赦。奕赫抵雅尔丁认为:“不可,皇恩为雨露,万物均受其惠,赃官固然可恨,但与盗贼还是不同,赦盗而不赦赃官,为什么?”刑部曾处理一个案件,已经判决,而丞相知此案判决有误,指责刑部主事人。奕赫抵雅尔丁未曾参与此案判决,却取判决卷宗审阅,私自署名于下。有人惊异问道:“此案判决有误,公实不曾参与,丞相方谴责而公反而在此案判决书上署名,这是为何?”奕赫抵雅尔丁说“:我只是偶尔未曾参与此案的审判,岂能与诸君同事而独自幸免于外。”丞相闻知,称他贤德,同僚也免罪。

  后调任左司郎中。左司缺一都事,平章梁暗都剌请奕赫抵雅尔丁荐举诚实不欺的人。奕赫抵雅尔丁推荐王毅、李迪二人,舆论都说此二人称职。在议论评价朝廷官员时,奕赫抵雅尔丁认为王仁卿、贾元播、高彦敬、敬威卿、李清臣等人皆可大用。当时这些人都是他的下级,后来如他所言,皆受重用。奕赫抵雅尔丁升为翰林侍讲学士、知制诰、兼修国史,又转为中奉大夫、集贤大学士。

  不久,出任江东建康道肃政廉访使。就任之初,见庭下陈列各种刑具,询问才知是前官所用来对付犯人的。奕赫抵雅尔丁皱一皱眉头说:“凡逮捕来官府的,都是受朝廷任命的官员和出身高贵的官吏,访察得其实情,他们会服罪的,用不着用刑。”命人把这些刑具拿走。在他任建康道肃政廉访使的一年内,赃官敛迹。

  至大初年(1308),设立尚书省,拜奕赫抵雅尔丁为参议尚书省事,召他回京就职,他恳请辞职不就任。后改设中书省,再度拜他参议中书省事,又借口有病,辞不就任。延元年(1314)卒,年四十七岁。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

6 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】