李桢传原文_李桢传翻译赏析

李桢,字臣,其祖先为西夏国人。皇子阔出率军伐金,李桢随行,太宗对阔出说:“凡军中事,都要先征求李桢的意见,然后施行。”攻下河南诸郡后,阔出遣李桢同吉登哥一起去唐、邓二州查实居民人数,因为当时在战争之后又遭灾年,人民流散者十之八九。桢到这两州后,赈恤饥寒交迫的人民,所以流散者大量回归故里。

  太宗十年(1238),李桢随大将察罕攻下淮甸。桢因功佩金符,授军前行中书省左右司郎中之职。桢奏请朝廷寻访天下儒士,令各地对儒士予以优待。十三年,蒙古军围攻寿春,天下雨不止,桢向察罕建议“:我军屯驻城下,天气炎热,又多雨,如果发生瘟疫,将对我军不利。而且该城久攻不下,一旦攻破,必大肆屠杀无辜百姓。请求退兵数里,让我一个人去招降守军。”得到察罕允许后,他便单骑往敌营垒,说明利害得失。第二天便与敌军守将率众来降。李桢因功受赏赐银五千两。

  定宗即位后,李桢上表说:“襄阳是吴、蜀之要冲,宋国之咽喉,得之则可为以后取宋之基地。”定宗称赞并采纳了这个建议。定宗后二年(1250),赐李桢虎符,授襄阳军马万户之职。宪宗六年(1256),李桢奉旨率军巡哨襄樊。八年,宪宗御驾亲征,召桢一同议事。是年九月,桢卒于合州,年五十九岁。


相关阅读
1 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

5 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】