尚书左丞完颜守贞每论政事,坚持己见,与同事不合,免为知东平府事,台谏因此排挤他。铎上书评论守贞的贤,可重用。其言太急切,召他到崇政殿回答。不久章宗把铎书告诉大臣,在这时尚书左丞乌林答愿、参知政事夹谷衡、胥持国奏路铎用梁冀比右丞相,所言太妄,当谏官不称职。右丞相,是夹谷清臣。皇上说“:周昌用桀、纣和汉高祖相比,高祖不认为反上,路铎不过用梁冀比丞相罢了。”不久,守贞入朝任平章政事。五年(1194),铎又与礼部尚书张日韦、御史中丞董师中、右谏议大夫贾守谦、翰林修撰完颜撤剌规劝皇帝去景明宫,言辞大多急切,章宗不能忍受,派近侍局直长李仁愿召集所有规劝北上的大臣到尚书省,下诏说“:你们规劝北去非常好,但其间颇失君臣之分罢了。”
这年,郝忠愈官司发生,事密,谏官不能观察他的详情,议者多说事情牵涉镐王永中,想用什么来宽慰皇上的疑心。右谏议大夫贾守谦把奏书用袋封缄送上劝慰皇帝,铎跟着这样做,言词尤其急切坦率。皇帝宽容他,对他说:“你说各王都有非份企图,和他们交往的人有放纵恣肆的言论,这是何言?不过我不惩处谏官罢了。”不久,尚书省上书打算让铎担任同知河北西路转运使事,诏令再任右拾遗,对宰相说:“铎敢说,不过见识短浅罢了。我曾经责备他但不丧气。”铎因事被召见对话,他评论说宰相权太重。皇上说:“凡事由我,宰相怎么得以权重。”不久又进言说:“请求陛下不泄此言,泄密的话我就粉身碎骨了。”皇帝说:“宰相怎么能粉碎人。”到这,章宗把前面说的话与这话一并告诉宰相,虽然留下再任,宰相更加恨他。改任右补阙。
自从完颜守贞再次为相,以政事为己任,胥持国正被宠幸,尤其忌恨守贞,并忌铎这批人。铎等虽曾为守贞申辩却不依附。铎评论边防,守贞认为是拾唐朝人说过的话,都不施行。等到守贞拿着镐王永中的案久不决断,铎等也进言恳切规劝,一起指责,他认为这是袒护。皇上于是让守贞出任知济南府,凡曾举荐守贞的官员都遭贬退降职,对宰臣说:“董师中说台省无守贞不可治,路铎、李敬义都是称赞荐举的人。可是这三人以后都还可用,如今姑且出外任职。”皇帝又说“:路铎敢说话,在现时十分有名,一旦外任,人们将说我不能容纳直臣。可以选敢言并且才能见识都比铎强的人。”参知政事马琪上奏说:“铎虽然知无不言,可是也有很多言论不合道理。”皇上说“:谏官不但要挑敢说的,也要时而有出乎我意想之外的话,这才对我有所帮助。”于是吏部尚书董师中出任陕西西路转运使,铎为南京留守判官。户部郎中李敬义刚出使高丽回来,立即出任安化军节度副使。诏书说“:你等原来一起推荐守贞公正可用,如今犯了所举失实罪罢了。”
承安二年(1197),召任翰林修撰,同看读报告文字。皇上召礼部尚书张日韦、大理卿麻安上及铎,问赵晏所说的十事,趁着问董师中、张万公的好坏。铎说:“师中依附胥持国做官,赵枢、张复享、张嘉贞都出自持国门下,嘉贞又奔走襄的门下,持国不可再用,如果再为相,必乱纲纪。”皇上说:“我怎么会又再拜他为相,只不过升官两级使他退休,为什么不可以呢?”持国的党羽听说此事,更加愤恨。改任监察御史。
参知政事杨伯通引进任用同乡人李浩,铎弹劾说:“伯通拿国家的东西谋取个人恩惠,左司郎中贾益、知除武郁料到神色意旨,没有详细地查验因故不能留任的官员起用条例。”涉及妄言冒犯,大夫张日韦抑制不办。皇上命同知大兴府事贾铉责问。张日韦、伯通在家等待惩处。贾弦上报:“最近诏令责问御史大夫张日韦。日韦说路铎曾报告过杨伯通私用乡人李浩。不过日韦认为检举贬退大臣,必须拿出曲意奉承的事实,否则怕所弹劾的不恰当,台省的管理更坏,叫他再察访。贾益说,授职都由主管官员共同商定,奏上报告,不见伯通私自任用官吏的形迹。”于是下诏责备铎议论事情轻率,安慰告诉伯通像原来一样管理事务。
不久,铎任侍御史,主管上奏事。监察御史姬端因对属吏议论事情,让御史台令史郭公仲把意图转告给大夫张日韦和铎。日韦与铎在殿上说了这事。皇上问“:姬端检举的事申报台官没有?”回答说:“曾来面议。”端招承伏罪,于是说“:只曾经和侍御私下商议,大夫是不知道的。”不久端杖责七十收捕赎罪,公仲杖责七十停职。日韦、铎因犯议事不实罪,日韦夺走一级官职,铎追回两级,都解除职务。不久,起用为泰定军节度副使。上对宰臣说:“凡是议事的,评论到我头上也不要紧,如果言语涉及宰相,之间有了隔阂,用什么得以提拔?”诏令左司统计铎的资历认定为正五品,立即授职东平府治中。没多久,景州缺刺史,尚书省已上奏让郭歧担任,命令特别改任铎为景州刺史,因而不送审官院审查。铎讲了十二条准则用来教导百姓。诏书说“:路铎十二条准则都劝人为善,遍告各州郡让他们知道它。”升陕西路按察副使。因犯了督察检举的官员和京兆府治中蒲察张铁、总管判官辛孝俭、推官爱剌设宴饮酒的罪名,夺取官位一级,解除职务。泰和六年(1206),召为翰林待制兼知登闻鼓院,递升孟州防御使。贞初,城破,投沁水自杀。
铎刚正,大多出任台谏官,有正直臣子的风范。做文章崇尚奇异,诗篇温润精致,称《虚舟居士集》。
相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》
赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
2 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】
4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】