完颜阿鲁补传原文_完颜阿鲁补传翻译赏析

阿鲁补,是神隐水完颜部勃堇冶诃的儿子。阿鲁补相貌魁伟,富有智慧和谋略,勇敢善战。二十岁以前尚未成年他就从了军,随部队下咸州、东京。辽国人来进攻夺取海州,阿鲁补跟随勃堇麻吉前往救援,中途遇到重敌,奋力作战,杀敌斩下首级一千余。他随从斡鲁古攻打豪州和懿州,带领十多个骑兵打败七百敌人,进而袭击辽主。阿鲁补率军队巡行北部各地,使二十四座营帐的数千民户降服。随后他又率领军队下西京,世祖第十一个儿子母攻打应州没打下来,退兵在应州北十余里处扎下营盘,夜间派遣阿鲁补率领四百名士兵看营候敌,应州城果然派了三千兵马前来偷袭,阿鲁补与他们途中相遇,杀敌一百多,获得马匹六十。后来辽兵三万大军陈列在马邑边境,阿鲁补用一千人去袭击他们,结果在阵前斩了敌军的大将。

  天会初年(1123),宋王宗望讨伐张觉到平州,听说应州派兵一万多人前来救援张觉,便派遣阿鲁补与阿里带去迎战,阿鲁补等斩下数千名敌人首级凯旋而归。阿鲁补又跟随他兄长虞划,率兵三千去攻打乾州,虞划不幸在途中生病身亡,阿鲁补代替兄长统率众人,到了乾州,招降敌军并获其营帐三十座,获其印信四十枚,和仆虺一道攻下了义州。

  宗望领兵攻伐宋朝军,与郭药师一起与宋军在白河作战。宗望命令阿鲁补二谋克先登,阿鲁补英勇奋战,宗望对他的奖赏异常丰厚。到汴京,阿鲁补又大破淮南来增援汴京的宋兵,并力斩统领援军的两员大将。宗望大军退到孟阳,宋将姚平仲夜间率重兵来袭击,阿鲁补正好在孟阳军中,奋力作战打败了姚平仲的军队。已经收兵回营,又听说大名、开德两处的宋军合起来有十几万兵马来争夺黄河要道。等阿鲁补到了河上,才知敌人距离尚远,就以装备轻便,行动迅速的小股部队乘夜间出发,第二天天明到达卫县,与敌军遭遇,斩下几千敌人首级,其余敌人皆溃败逃走。宗望军队到达邢州时,滹沱桥已被焚毁,阿鲁补先用偏师在水上营造浮桥,等大军走近而桥已造成。宗望嘉奖他的功劳,拿出真定库中的宝物赏赐他,封他为长胜军千户。

  等到再次对宋讨伐,阿鲁补随从宗望在井陉打败敌军,又下栾城。军队从大名出发到黄河边停止进军,阿鲁补屯扎在州边境上。当时康王留守相州,大名府派兵来攻打宗望军营,阿鲁补乘黑夜率骑兵二百人潜入敌后,反身突袭大名府军,击败了这支来攻营的军队。过了数日,敌军又来进攻,宋军统领苏统制率兵二万先行来到,阿鲁补乘其尚未到齐,以三百骑兵迎战,大败苏统制军队,并活捉了苏统制,把他杀了。宗望大军已经攻克了汴京,攻打州,大败大名救兵,于是进军州。阿鲁补跟随挞懒攻打恩州归来,州人又搞叛乱,阿鲁补先到城下,城中出兵来战,阿鲁补打败了他们,捉住他们的守佐,于是与蒲鲁飀一起去攻取信德军。

  梁王宗弼攻取开德,阿鲁补带领五千步兵奔赴那里。大名境内强盗多,梁王命阿鲁补留守这个地方。盗贼去掠扰莘县,听说阿鲁补到了,立即溃散而逃,阿鲁补带人追袭一昼夜,到馆陶终于追上这伙盗贼,全部俘获了他们得胜而归。

  阿鲁补随宗弼去攻打康王,已经渡过淮河。阿鲁补率兵四千留守和州,总督守卫在江、淮间的戍将,以征讨尚未归附的郡县。他们攻下太平州,并毁坏了这座城池。庐州守军叛变,阿鲁补用偏师讨伐叛军,打败其六千骑兵,擒获其三名校官。第二天,阿鲁补又率军在慎县破敌二万,斩敌人首级五百。宋将张永合率步兵骑兵数万人来迎战,而阿鲁补兵仅有二千,被数万敌军包围,阿鲁补率军力战突围,竟然打败重围敌军。敌军败逃,阿鲁补又追杀四十里,获战马三百匹大胜而还。阿鲁补率军再攻庐州,与迪古不联手在拓皋打败了万众敌人,至庐州,敌方出骑兵五百迎战,阿鲁补等不仅打败了他们,还力斩敌方二名校官,凯旋回师。宗弼奔赴陕西,途中得到消息说大名城中又起叛乱,派遣阿鲁补策划处理这件事。阿鲁补单独带领语言翻译到大名城下,采用招抚的办法,大名人果然降服。第二天,阿鲁补下令凡民间兵器全部上交官府,于是官民都安居如故。阿鲁补被任命为大名开德路都统。

  齐国建立,阿鲁补屯兵驻守在汴京城外。天会十五年(1137),金朝皇帝熙宗下诏废掉齐国,已经逮捕了刘鳞,阿鲁补受命先进入汴京城做好应付事变的准备。第二年(1138),剪除归德府尹。割河南地给宋朝,并入宋朝做了燕京内省使。宗弼收复河南,阿鲁补先行渡过黄河,安抚稳定诸郡,再做归德尹、河南路都统。宋朝派兵来取河南地,宗弼召见阿鲁补,与许州韩常、颍州大白大、陈州赤盏晖都去汴京聚会,阿鲁补以大敌在近为由,独不赴汴。而这时宋朝将领岳飞、刘光世等,果然乘机攻取许、颍、陈三州,旁郡都纷纷响应岳飞等。岳飞、刘光世侵犯归德的军队,都被阿鲁补接连击败,并收复亳、宿等州,平定河南,阿鲁补功劳最高。

  皇统五年(1145),阿鲁补任行台参知政事,被授予世袭猛安,兼合扎谋克。改任元帅右监军、婆速路统军、归德军节度使,累阶仪同三司。

  阿鲁补在汴京时,曾经动用官舍木材,在恩州建造私人宅第,等到这件事被揭发,按国法应当“议勋”、“议亲”。海陵王曾经在军中嫉妒怨恨阿鲁补,此时下诏说“:若论他的功劳,更有比他高的,况且官至一品,足以酬报他了。国家立法,贵贱一视同仁,难道因为他是亲信权贵就有什么特殊吗?”于是论处他死。当年阿鲁补五十五岁。

  阿鲁补以将门子弟的身份从军征伐,屡立战功,历来官有厚爱,深得民心。对他的死,人人痛惜。大定三年(1163),赠仪同三司,下诏授给他儿子右卫将军,承袭猛安及亲管谋克,赐予白银五百两、重彩二十端、绢三百匹。


相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

2 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】