陆瞫传原文_陆瞫传翻译赏析

陆瞫,字云驹,年轻时机智而且悟性好,风度翩翩,神采奕奕。他学习刻苦,不知疲倦,博览群书,掌握了《五经》的精髓。他擅长写文章,深为河间邢邵所赏识。邢邵又常和陆瞫的父亲陆子彰交往,曾经对陆子彰道:“我认为您是只老蚌,所以才会产生明珠。”于是陆瞫的名声越来越响,深为缙绅们推崇赞许。开始任员外散骑常侍,后历任文襄大将军主簿、中书舍人、兼中书侍郎,又兼任太子洗马。自从梁、魏互相交好后,每年都要派使节互致问候,陆瞫每次都要负责在宫宴上招待来使。在宴席上赋诗,陆瞫每次都先完成,虽然不是很完美,但也因为文思敏捷而被称道。

  他被任命为中书侍郎,负责编修国史。后来因为父亲的丧事辞职去守丧。服丧时他尽了孝子之礼,由于哀痛过度而形销骨立,皇帝下诏让他恢复原官。文襄帝这时镇守邺,为了表彰他至孝的品行,皇帝亲自到他家中劝慰勉励他。陆瞫的母亲,是魏的上庸公主,开始封地在蓝田,是个高明的妇人,很有志气和操守。陆瞫兄弟六人,都是公主所生,所以邢邵常对人说:“蓝田生玉,真是一点不假。”公主教育训导诸子,都是用道理礼法,虽然父亲去世的悲哀伤痛是出于天性,但他们举哀的方式都按照礼法,也是母亲教导的结果。陆瞫兄弟都在父亲的墓旁搭草棚住下,背土堆成坟茔。朝廷对此大为叹赏,下诏表扬他们的行为,将他们所居住的乡里改称为孝终里。丧期服满后,陆瞫本应当承袭父亲的爵位,但他不忍心自己接受侯爵之号,上表请求让给最小的弟弟彦师。

  齐天保初年,常山王举荐陆瞫有才干,文宣帝当面授他给事黄门侍郎之职。后来升为吏部郎中。上洛王思宗做清都尹时,又征召他为邑中正,食邑在贝丘县里。后来母亲去世,他因悲痛而身心憔悴,可能是因为他承受不了举丧的哀痛,所以萎靡不振,一下子卧床不起,得了风病。他的五弟陆抟也得了重病,临终前,对另外几个兄弟道:“大哥身体虚弱多病,生性又最为慈爱,我死的时候,千万不要让大哥知道,哭泣的声音千万不要传出去,恐怕大哥听见了会有所惊动。”家里人直到出殡时,才告诉陆瞫。陆瞫听说后十分悲痛,大哭一场而亡。去世时年仅四十八岁。

  陆瞫在朝为官,诚笃谨慎,办事周密,不议论别人的缺点,也不炫耀自己的长处,言谈清晰,见解深刻,而且在人伦大事上堪为榜样,去世后朝野上下都为他悲痛惋惜。追赠为卫将军、青州刺史,谥号文。他所撰写的文章十四卷,流传在民间。齐郊庙里奏的祭歌,大都是陆瞫做的。


相关阅读
1 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

5 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】