中山王元英传原文_中山王元英传翻译赏析

元桢的儿子元英,很懂事而又聪明机敏,善于骑射,懂音律,也略知一点医术。孝文帝时,任梁州刺史。皇帝南征,他担任汉中别道的都将。后来皇帝驾临钟离,元英认为皇帝亲征,势压东南方,汉中有可乘之机,上表请求追击讨伐,皇帝允许他的请求。因功迁为安南大将军,赐爵为广武伯。

  宣帝即位,任命他为吏部尚书,因前后所立下的军功,晋爵位为常山侯。不久又下诏让元英带领军队南征,大败梁朝曹景宗的军队。梁朝司州刺史蔡道恭忧虑而死,三关的守军弃城而退。当初,孝文帝攻下汉阳,元英立有战功,孝文帝就答应恢复南安王的封号。当被陈显达打败以后,这件事就不提了。这次南征之后,宣武帝大喜,便恢复了他世袭的王爵,改封为中山王。

  不久,梁军入侵肥梁,朝廷下诏让元英带领十万军队讨伐,所至之处可听其相机行事。元英上表陈述有关事宜,便攻下阴陵,斩了梁将二十五人,杀贼兵首级五千多颗,又在梁城接连打败梁军,斩了梁国偏将四十二人,杀死、抓获以及淹死的近五万人。梁国中军大将军临川王萧宏、尚书左仆射柳忄炎等五员大将沿淮河向东逃走。共缴获米四十万石。元英一直追赶到马头,梁国马头戍主将弃城逃跑,于是围困了钟离。朝廷下诏说,出师时间已久,令元英作回师的准备。元英上表说“:原预期到二月底、三月初,理应攻克敌人。但从本月一日以来,阴雨连绵,可谓天违人意。然而王者出师,举动不易,不能因稍有滞留,就产生异议。愿上奏朝廷,特加开恩,以图长远谋略,略为放宽,假以时日,不要让造山之功,中途而废。”到四月间,大水暴涨,冲坏桥梁,元英和众将狼狈逃出,士卒死者十分之五六。元英到扬州后,派使者送去符节、衣冠、貂蝉、印绶,朝廷下诏交付法司。有关方面上奏说,元英谋算不周失利,应当处死。朝廷下诏赦免死罪,削职为民。

  后来京兆王元愉谋反,朝廷恢复元英的封爵,任命他为使持节、假征东将军、都督冀州诸军事。元英尚未出发而冀州已平息。

  当时郢州的中从事督荣祖暗中引导梁军,以义阳来接应,三关的守军都以据守的关城投降梁人。郢州刺史娄悦也占城自守。县瓠人白早生等杀了豫州刺史司马悦,占据城池投降南朝。梁将齐苟儿领军守卫县瓠。司马悦的儿子娶华阳公主为妻,这次都被抓走。朝廷下诏任命元英为使持节、都督南征诸军事、假征南将军,从汝南出兵。皇帝因为邢峦多次打败了白早生,所以令元英南下义阳。元英因军队人少,多次上表请增派军队,皇帝不答应。因此元英便和邢峦分兵一起进攻悬瓠,攻克以后,再领军南下。到达义阳时,准备夺取三关。元英说了他的计策“:三关相依,犹如左右手,如攻克一关,那两关不攻而定。攻难的不如攻易的,东关容易攻,应当先取下,这也就是黄石公所说的,战如大风发作,攻如大河决堤啊!”元英担心梁军聚集力量保护东关,便派长史李华带领五统军队进攻西关,以分散梁军力量。他自己率领军队攻向东关。结果果然和元英预计的一样,抓住了梁军大将六人,支将二十人,俘虏士兵七千,米四十万石,军用充足。回朝以后,被授予尚书右仆射。去世后,追赠司徒公,谥为“献武王”。


相关阅读
1 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

6 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】