王秀之字伯奋,幼年的时候,祖父王敬弘喜爱他的风采。在宋朝做官担任太子舍人。父亲去世,他在墓旁盖了一座茅庐,守丧结束,复职。吏部尚书褚彦回想让他和女儿结婚,王秀之不肯,因此他总是做两府的外兵参军。后来担任晋平太守,当了一年要求回来,有人问他是什么缘故,他回答说:“这个郡土壤肥沃,珍宝财富日益增多,人们所迷恋的是财物,财物多了则祸患就会赶来,智者不贪恋财物,也不愿意招祸。我的家产已经足够,怎么可以久留,以致妨碍贤才的道路?”
他在齐朝做官担任豫章王萧嶷的骠骑长史。萧嶷在荆州建立学校,让王秀之兼任儒林祭酒。武帝即位,逐步升迁为侍中祭酒,转任都官尚书。
王秀之的祖父王敬弘性格忠贞正直,徐羡之、傅亮掌握朝中大权,他不和他们往来。退职后隐居在吴兴,他给王秀之的父亲王瓒之写信,常常用静退的思想鼓励他。王瓒之担任五兵尚书,没有到过一个朝中贵人家中。江湛对何偃说:“王瓒之现在便是朝隐。”后来柳元景、颜师伯富贵显要,王瓒之到底不问候他们。等到王秀之做了尚书,又不和王俭友好地结交。三代不侍奉权贵,当时的人们非常称赞。转任侍中,兼射声校尉。
后来出京担任随王镇西长史、南郡内史。后来担任辅国将军、吴兴太守。王秀之早先做诸王的长史、行事,就曾慨叹说:“仲祖的卓识,已经看到了很多的例证。”便不再去求升迁,只是经营舍亭山的宅院,有在这里终老的心愿。后来被任命主持吴兴郡,这是一个隐居的处所,所以心里愿意担当这一职务。到郡上以后,修整旧山,转移安置物资。隆昌元年(494)去世,遗令说:“朱红官服不能入棺材,祭祀只用酒和干肉即可。世人们让仆人和妻妾在灵前值守痛哭,当是由于丧主不能纯朴闲静,想用多种声音相乱。魂魄如果有灵的话,我会感到好笑的。”谥号称他为简子。
相关阅读
1 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》
刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】
2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
4 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
5 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】