皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。
他的祖父皇甫和,是西魏的胶州刺史。
父亲皇甫王番,任北周隋州刺史。
皇甫诞年少时,禀性刚毅,有器度。
北周毕王召引他作仓曹参军。
高祖文帝即位以后,皇甫诞作了兵部侍郎。
几年后,出京城作鲁州长史。
开皇年间(581~600),又回到朝中作比部、刑部侍郎,都有贤能的名声。
后调任治书侍御史,朝臣无不对他恭敬而又畏惧。
高祖因为百姓流亡很多,派皇甫诞任河南道大使,以约束流民,使他们遵守法度。
到返朝后,所奏之事符合高祖的旨意,高祖很高兴,让他兼任大理寺少卿。
第二年,升任尚书右丞。
不久,因母亲去世而辞职。
丧期未满,又奉命到职上任。
不久,转任尚书左丞。
当时,汉王杨谅为并州总管,朝廷广泛选拔人才当他的辅佐,前后任长史、司马的,都是当时的名士。
高祖因皇甫诞以公平正直著称,封他做并州总管司马,总管并州府政事,凡事都要征求他的意见,汉王很敬重他。
到炀帝即位,召汉王入朝,杨谅采纳谘议官王支页的计谋,发兵作乱。
皇甫诞屡次谏阻,杨谅都不采纳。
皇甫诞流着泪说:“我料想汉王您的兵器物资,没有哪一样能抵挡京师军队的。
加上君臣的名份已定,谋反和拥护朝廷的情况不同,你兵马虽精,也难以取胜。
希望您奉命入朝,恪守臣子的节操,一定会有赤松子和王子乔的长寿,几代人的荣华。
如果再拖延,身陷叛逆,到时一上刑书,想做平民百姓也不可能了。
希望王爷您体察我的苦心,想一个万全之计,我斗胆冒死请求。”汉王大怒,囚禁了皇甫诞。
后来杨素将至,杨谅屯兵在清源抵挡。
汉王的主簿豆庐毓放皇甫诞出了囚牢,与他合谋,关闭城门,不让杨谅入城。
杨谅袭破城池,二人都守节而死。
炀帝因皇甫诞以身殉国,为嘉奖并悼念他,专门下了一道诏书,追赠柱国,封弘义公,谥号明。
皇甫诞的儿子无逸继承了爵位。
相关阅读
1 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析
盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
2 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】
4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】