虞世基传翻译赏析_虞世基传原文全诗的意思

  虞世基字茂世,会稽余姚人。
  父亲虞荔,陈国的太子中庶子。
  世基小时即很沉静,喜怒不形于色,博学有高才,兼善草书、隶书。
  陈国的中书令孔奂见了,感叹说:“南方人才之所以优秀,就因为有了这个人啊!”少傅徐陵听到他的大名,召他去,世基不去。
  后来因公聚会,徐陵一看见他,就惊奇不已,对大臣们说:“这是当今的潘岳、陆机呀!”因此把弟弟的女儿嫁给了他。
  世基仕陈国,开始任建安王的法曹参军事,历任祠部殿中二曹郎、太子中舍人。
  升任中庶子、散骑常侍、尚书左丞。
  陈后主曾在莫府山打猎,让世基作《讲武赋》,世基就在座中献上此赋,陈后主很赞赏他,赐马一匹。
  陈国灭亡之后,世基归顺隋国,任通直郎,在内史省值班。
  他家贫无产业,每每为人抄书,以养父母家人,心里怏怏不平。
  曾作五言诗以表达感情,情理凄切,世人认为作得很好,诗人们没有不吟咏的。
  不久,授为内史舍人。
  炀帝即位后,对他更加礼遇。
  秘书监河东人柳顾言博学有才,很少推重他人,到这时与世基相见,感叹说:“天下当会共同推许此人,他不是我们这些人所能赶得上的。”世基不久迁任内史侍郎,因遭母丧而离职,悲哀过度,只存一副骨头架子。
  有诏书令他复职管事。
  拜见皇上那一天,他差点站不起来,皇上让左右扶他起来,同情他那骨瘦如柴的样子,让他吃肉。
  世基一吃肉,就悲哽不已,不能下咽。
  皇上让人对他说:“正委任你作官,你要为国家珍惜自己的身体。”前后几次劝他。
  皇上重视他的才干,对他很亲近很礼遇,让他专管机密,与纳言苏威、左翊卫大将军宇文述、黄门侍郎裴矩、御史大夫裴蕴等掌管朝政。
  那时天下多事,四方的表奏每天都有数以百计的。
  炀帝那时正显示老成持重,不在朝廷上断事,而是在入阁之后,才召世基去,口授旨意。
  世基回到省里后,才起草诏书,每天都要写上百张纸,没什么遗漏错误。
  他就是这样精确严密。
  辽东战争后,世基升任金紫光禄大夫。
  后随炀帝到雁门,炀帝被突厥人包围,战士们多遭失败。
  世基劝炀帝多用重赏,亲自安抚将士,又下诏书暂停讨伐辽东的战事。
  炀帝听了他的建议,军心这才重新振作起来。
  雁门之围被解后,赏赐没兑现,又下了讨伐辽东的诏书,因此世人说炀帝骗人,朝野离心离德。
  炀帝巡幸江都,途中住在巩县。
  世基因盗贼一天比一天厉害,请皇上发兵屯驻在洛口仓,以防不测。
  炀帝不听,只回答说:“你是书生,一定还很害怕。”那时天下大乱,世基知道炀帝无法劝阻,又因高赹、张衡等人相继被杀,怕自己遭祸,所以虽任近臣,也只是唯唯诺诺,不敢忤逆炀帝的心意。
  盗贼一天比一天厉害,郡县多被攻陷。
  世基知道炀帝厌恶多次听到这类消息,于是少交表状,不告诉实情。
  因此后来外面有巨变,炀帝也不知道。
  曾派太仆杨义臣到河北围剿反贼,投降的反贼有几十万。
  义臣列表上报。
  炀帝叹息说:“我先前没听说反贼一下子这么多,义臣俘虏贼人怎么这么多呀!”世基回答说:“鼠辈虽多,不足为忧。
  义臣打败他们后,自己拥兵不少。
  他久在外头,这是最不该的。”炀帝说:“你说得对。”立即派人追回杨义臣,把他的士兵都遣散。
  另外,越王杨侗派太常丞元善达从反贼地区偷偷到江都报告事情,说李密有上百万人,围逼京都。
  反贼占据了洛口仓,京城中没有粮食。
  如陛下速回,乌合之众必散;不然的话,东都肯定完了。
  元善达报告完毕,哭泣流泪,炀帝也为之改容。
  世基见炀帝面有愁容,进言道:“越王年纪小,这些人骗他。
  如像他说的那样,善达怎能到这儿来?”炀帝于是勃然大怒,说:“元善达你这个小人,怎敢在朝廷上侮辱我!”因此派他再经贼人之地,向东阳去催运粮食,善达于是被群盗所杀。
  此后外人杜口,没有谁再敢报告贼人的事。
  世基的样子很沉着持重,说话大多符合炀帝的心意,因此特别被炀帝亲爱,朝中大臣无人与他可比。
  他的后妻孙氏,生性骄淫,世基被她迷惑,任其奢侈。
  他家雕器饰服,再无寒士之风。
  孙氏又把前夫的儿子夏侯俨带到世基家。
  这孩子顽皮无赖,为她聚敛不义之财,卖官买狱,公开行贿,他家门庭如市,金银财宝堆积如山。
  世基的弟弟世南,一介寒士,穷得无法生存,世基对他无所帮助,因此被人讥讽,朝野之士,全都怨恨他。
  宇文化及杀炀帝时,虞世基也被杀。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】