杜杲字子晖,京兆杜陵人。
祖父杜建,曾任魏国辅国将军,追赠豫州刺史。
父亲杜皎,官至仪同三司、武都郡守。
杜杲学过经史,有施政的才干谋略。
其同族兄弟之父杜瓒,高洁正直,善于识别人才,对他十分器重,常常说:“这是我家的千里马。”当时,杜瓒担任魏国的黄门侍郎,兼任度支尚书、卫大将军、西道行台,娶魏孝武帝之妹新丰公主为妻,就把杜杲推荐给朝廷。
永熙三年(534),入仕为奉朝请,先后升任辅国将军、成州长史、汉阳郡守。
世宗初年,转任修城郡守。
适逢凤州人仇周贡等人作乱,进攻修城,杜杲对百姓讲究信用,因此城内无人背叛。
不久,开府赵昶等各路军队进兵讨伐,杜杲率领郡兵与赵昶会合,平定贼党。
入朝任司会上士。
当初,陈文帝之弟安成王陈顼在梁国当人质,平定江陵后,陈顼按旧例应迁居长安。
陈人请求放回,太祖已经答应,但没有放人。
这时,皇帝想放陈顼回去,派杜杲为使者。
陈文帝大喜,立即派使者来访,并愿意让出黔中数州之地。
又请求划分疆界,永远交好。
由于杜杲出使符合皇帝旨意,升都督,授小御伯,前去划分疆界。
陈人把鲁山划归周朝。
皇帝于是授陈顼为柱国大将军,诏命杜杲送他回国。
陈文帝对杜杲说:“我弟承蒙以礼送回,实在是周朝的恩惠。
不过,如果不把鲁山还给你们,恐怕还不能这样。”杜杲答道:“安成王在关中,不过是咸阳的一个百姓。
然而又是陈国的皇弟,他的价值怎能只值一座城池?我朝上下亲密和睦,对己宽厚,旁及他人,上遵太祖遗旨,下思继续友好之义。
所以出此恩诏,原因就在这里。
如果知道在您看来安成王只抵得上一座鲁山,我们断不至于贪图一座城池。
况且鲁山原属梁国,梁国又是本朝属国,如果从历史沿革来看,鲁山本来就应当归属我国。
如果说拿寻常的土地,来交换自己的骨肉亲人,使者我都认为不可以,更不用说堂堂朝廷这么讲了!”陈文帝惭愧很久,才说:“刚才是开个玩笑。”从此对他接待超过一般礼节。
杜杲回去时,命人把他领到殿上,陈文帝亲自从御座上走下来,握手告别。
朝廷嘉许他,授大都督、小载师下大夫,主管小纳言,又出使陈国。
中山公宇文训任蒲州总管,让杜杲担任府司马、州治中,代理州府事。
加使持节、车骑大将军、仪同三司衔。
华皎前来归附时,诏令卫公宇文直督率元定等人援助。
与陈人交战,我军失利,元定等人投奔江南。
从此,连年交战,东南动乱。
高祖很担心这件事,于是任命杜杲为御正中大夫,出使陈国,说明保境安民之意。
陈宣帝派黄门侍郎徐陵对杜杲说:“两国交好,本来打算互救祸患,分担灾难,但贵国接纳我朝叛臣,这是为什么?”杜杲答道:“陈主从前住在我朝,并不是仰慕我朝道义而来,但是我朝皇帝授他为柱国,在百官中官职最高,子女玉帛,备礼将他送回,他才能当上皇帝,谁说这不是恩惠?郝烈一类的人,实是狂悖狡猾的边民,贵朝不曾报答恩德,反而首先接纳郝烈。
如今我朝接纳华皎,也是报答之意。
过失从贵朝开始,我朝有什么不对的?”徐陵说:“贵朝接纳华皎,志在吞并土地。
而我朝接纳郝烈,只是让他存身而已。
况且华皎身兼文职武将,窃州叛逃。
郝烈才一百来户,仅以身逃。
大小不同,怎能同日而语?”杜杲反驳说:“大小虽然不同,但受降却是一样。
如果论其先后,本朝没有过失。”徐陵说:“周朝送我主回国,就以为对我朝有恩;卫公与元定渡过长江,岂能说不是怨仇?如果计算恩惠与怨仇,也足可相抵了。”杜杲说:“元定等人兵败被囚,怨仇已消。
陈主得以称帝,其恩仍在。
况且怨由贵国而生,恩由本朝而起,以怨报恩,我还没有听说过。”徐陵于是笑而不答。
杜杲乘机对他说:“如今三方鼎足而立,各图进取,如有不和,恰恰激发了敌方的野心。
本朝与陈国,互相交好,使车往返,已有多年。
近来因为边界之事,互相成为仇敌,结怨交战,几乎每年都不停止,鹬蚌相争,势必两败俱伤。
如果让齐贼乘虚而入,那么你我双方都将遇到危难。
不如追悔祸乱,改变心思,陈国息争执之心,本朝弘礼让之义,礼尚往来,和好如初,共为犄角之势,对抗齐氏。
这不仅是两国君王的喜事,也是无数百姓的愿望。”徐陵把这些话都上奏给皇帝,陈宣帝答应。
于是派使者来访。
武帝建德初年,任司城中大夫,出使陈国。
陈宣帝对杜杲说:“长湖公的将士虽然已经筑馆安置,但是未必没有思北之情。
王褒、庾信等人羁留关中,也当有思南之念。”杜杲揣测陈宣帝的意思,是打算拿元定的将士来交换王褒等人。
于是回答道:“长湖公率军不守纪律,临难脱身,他既然不能为忠节而死,又有什么用?好比从牛身上拔下一根毛,无妨大局。
本朝的商议,当初并没有涉及这些。”陈宣帝不再说什么。
杜杲回来时路过石头,陈宣帝又派使者赶上,对杜杲说:“如果打算合力对付齐国,贵朝应把樊州、邓州让给我们,才算表示诚意。”杜杲答道:“合力对付齐国,难道只图破败州邑的好处?如果真需要城镇,应当向齐国索取。
如今先向我朝索取汉水以南地区,我不敢从命。”回来后,授司仓中大夫。
过了四年,升任温州刺史,赐爵义兴县伯。
大象元年(579),调任御正中大夫,又出使陈国。
二年,授申州刺史,加开府仪同大将军衔,晋封侯爵,食邑一千三百户。
又授同州司会。
隋开皇元年(581),被任命为同州总监,晋封公爵。
随即升任工部尚书。
二年,授西南道行台兵部尚书。
不久因病去世。
儿子杜运,大象末年,任宣纳上士。
杜杲的兄长杜长晖,官至仪同三司。
相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思
(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】
2 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】
3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】
4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】
5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】
6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】