令狐整传翻译赏析_令狐整传原文全诗的意思

  令狐整字延保,敦煌人,原名延,世代在西部当官。
  曾祖父令狐嗣、祖父令狐诏安都曾担任郡守,俸禄都是二千石。
  父亲令狐虬,早年德高望重,历任瓜州司马、敦煌郡守、郢州刺史,封长城县子。
  大统末年,在家中去世。
  太祖悲伤悼念,派使者监理丧事,又令乡人为其修建坟茔。
  追赠龙骧将军、瓜州刺史。
  令狐整自幼聪明机敏,为人深沉而有见识气量。
  他的才学、骑术、箭法,都被黄河以西的人所推重。
  魏国东阳王、刺史元荣任命他为主簿,加荡寇将军衔。
  令狐整举止文雅,应答流畅,拜见之时,州府中人都很钦佩他。
  元荣器重令狐整的道德声望,曾对僚属们说:“令狐整在西部享有美名,是不可多得的人才,州郡的小小职务怎能留住他?不过,日行千里,必须从一步一步开始,我打算把杂务委托给他,让他先收发文书。”不久,魏孝武帝西迁,黄河以西动乱,元荣依靠令狐整防卫,州内得以安宁。
  刘彦窃取瓜州以后,拒绝被人替代,令狐整与开府张穆等人,秘密响应使者申徽,捉住刘彦送到京师。
  太祖嘉许他的忠诚气节,上表推荐他担任都督。
  不久,城中百姓张保又杀死刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和合谋反叛,占据黄河以西。
  晋昌人吕兴等杀害郡守郭肆,占据郡城,响应张保。
  当初,张保等人图谋叛乱时,担心令狐整坚持气节,不从叛逆,杀掉成庆以后,想趁机加祸令狐整。
  但由于令狐整很有声望,又害怕令狐整部下再反叛自己,所以没有敢对他下手。
  虽然表面上对他尊敬,但心中对他十分忌恨。
  令狐整也佯装亲近归附,暗中却在算计他。
  令狐整秘密命令亲信去劝告张保说:“您与宇文仲和唇齿相依,如今东军渐渐逼近凉州,他势单力薄,恐怕难以抵挡。
  宇文仲和一旦失败,必定祸及这里。
  应当分头派遣精锐部队,急往救援。
  二州合力,即可击败东军。
  然后保护境内,安抚百姓,这是上策。”张保同意,但不知道派谁去担任这一职务。
  令狐整又派人劝说张保道:“纵观成败之事,在于委任得当。
  如果用人不当,就会立即导致覆灭。
  令狐延保文武双全,有将军才能,如果让他担任将领,事情没有办不成的。”张保采纳了他的建议,又因为令狐整的父亲兄长等人都在城内,没有产生怀疑,于是命令令狐整出发。
  令狐整抵达玉门郡后,召集豪杰,历数张保的反叛罪状,驰马返回,袭击张保。
  首先平定晋昌,杀死吕兴。
  又进攻张保。
  州人平素钦佩令狐整的声望,都舍弃张保,前来归附。
  张保于是投奔吐谷浑。
  众人议论推举令狐整担任刺史。
  令狐整说:“本来因为张保反叛,残害无辜,使全州之人,都陷于不义之中。
  如今同心协力,务在除去元凶,如果大家互相推举,担心像张保那样,导致祸患。”于是推荐波斯使节张道义代理州事,把情况上报朝廷。
  诏命以申徽为刺史。
  调令狐整入朝,授寿昌郡守,封襄武县男,食邑二百户。
  太祖对令狐整说:“君少年即怀英明谋略,早立大功,今日的官职爵位,不够酬劳。
  打算与君共同平定天下,同享富贵。”于是立他为瓜州义首。
  又任命他为持节、抚军将军、通直散骑常侍、大都督。
  令狐整由于国家战乱,尚未止息,经常希望全族人效力。
  于是率领乡亲二千余人入朝,随军征战。
  令狐整善于安抚驾驭部众,同甘共苦,因此部众都忘记身在军旅,尽力效命。
  升任使持节、车骑将军、仪同三司、散骑常侍。
  太祖曾经多次从容地对他说:“君之远祖树立忠节而去,如今君又树立忠节而来,可算是积累善行,泽及后人,世代都可成就美名。”令狐整的远祖令狐迈曾任汉朝建威将军,不向王莽屈服,他的儿子令狐称避居黄河以西,所以太祖这样称赞。
  不久,授骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中衔。
  太祖又对他说:“君之功劳比得上娄敬、项伯,你我如同骨肉,君为人敦厚文雅,可以为人典范。”于是赐姓宇文氏,并赐名为整。
  族人二百余户,都列入军功名册。
  孝闵帝登基,授司宪中大夫。
  处理事情公平恰当,被当时人所称赞。
  晋封彭阳县公,食邑增加一千户。
  当初,梁国的兴州刺史席固举州前来归附,太祖让席固担任丰州刺史。
  席固上任很久,仍然沿习梁国法令,他所推行的,大多不合朝廷法典。
  朝廷商议,打算秘密派人代理他。
  可是很难找到人选。
  于是命令令狐整暂时镇守丰州,委派他代席固处理粗疏之处。
  令狐整广布威望恩惠,倾心安抚接纳,数月之间,德化遍及全州。
  于是授令狐整为丰州刺史,任命席固为湖州刺史。
  丰州原来的治所,地处偏僻,赋役繁重,劳逸不均。
  令狐整请求把治所移到武当,诏命允许。
  令狐整奖励安抚,着意诱导,迁到这里的百姓都像回到家一样,一月之内,城市府署全都修建完备。
  席固移任时,他的部属大多愿意留在令狐整身边,令狐整向他们讲明朝廷的制度,没有答应,他们只得流泪而去。
  令狐整任满、新刺史到达时,老少百姓送别令狐整,远近的人都聚集到一起,令狐整延滞数日,才出了州界。
  他就是这样被百姓爱戴。
  授御正中大夫,出任中华郡守,转任同州司会,升始州刺史。
  令狐整善于识别人心真伪,尤其通晓治理之术,恭谨廉正,常常警惕不要骄傲自满,所以历任京城内外职务,都被称赞。
  天和六年(571),升任大将军,食邑增至二千一百户。
  晋公宇文护最初执政时,想委用令狐整为心腹。
  令狐整推辞不干,严重违背了宇文护的心意,宇文护因此而疏远了他。
  宇文护被处死后,跟随宇文护的人都被治罪,只有令狐整一个人安然无恙。
  当时人称赞他有先见之明。
  建德二年(573)去世,当年六十一岁。
  追赠原任官职,加宜豳盐四州诸军事、州刺史,谥号为“襄”。
  儿子令狐熙承袭爵位。
  令狐熙字长熙。
  性格方正文雅,有气量,即使在居室,依然神色举止严肃。
  不是当时的贤能俊杰之士,就不能同他结交。
  善于骑马射箭,懂得音乐,博览群书,对《三礼》特别通晓。
  历任各种职务,都以干练出名。
  大象年间,官至吏部中大夫、仪同大将军。
  令狐整之弟令狐休,自幼聪明机敏,文武双全。
  最初为太学士。
  后来与令狐整一块起兵赶走张保,授都督。
  多次升迁,任大都督、乐安郡守。
  入朝任中外府乐曹参军。
  当时,功臣们大多担任本州刺史。
  晋公宇文护对令狐整说:“按您的功勋威望,应任本州刺史,只是朝廷要凭借您在朝内办事,无法让您外任。
  可是官署之内,也应当有衣锦还乡的荣耀。”于是任命令狐休为敦煌郡守。
  在任十余年,很有政绩。
  升仪同三司,又升任合州刺史。
  不久,在任职内去世。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

4 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

5 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】