柳带韦传翻译赏析_柳带韦传原文全诗的意思

  柳带韦是柳庆的侄子,字孝孙。
  他性格深沉,又有度量,从小就好学习。
  身高八尺三寸,风度潇洒,长相俊美,善于词令。
  韩贤素担任洛州刺史时,召他当主簿。
  后来同叔父们一块归附周朝,太祖任命他为参军。
  当时,侯景在长江下游以西地区叛乱,太祖命令柳带韦出使江州、郢州,同梁国邵陵王、南平王互通友好。
  走到安州时,恰遇假宝等人反叛,柳带韦假造太祖书信安抚他们,使假宝等人立即降附。
  到郢州后,拜见邵陵王,将太祖的意见,一一申明,邵陵王随即派人跟着柳带韦回访。
  由于奉命出使而符合皇帝心意,被任命为辅国将军、中散大夫。
  大统十七年(551),太祖派大将军达奚武治理汉川,任命柳带韦为行台左丞,随军南征。
  当时,梁国宜丰侯萧循扼守南郑,达奚武未能攻克,就命令柳带韦入城,规劝萧循道:“您所据以固守的是险要地形,有恃无恐的是等待援军,守城的是老百姓。
  如今大军深入栈道,直取汉川,您所凭居的险要已不足以固守;武兴陷没于前,白马破亡于后,其余山野豪杰因通道被阻而不敢冒进,您所期待的援军已不足倚恃;况且照顾亲戚,害怕株连,贪图名利,是人之常情,如今大军拥至,铁围四合,杀戮逃亡之人以鼓励安居乐业,奖赏先降之士以招抚观望之人,人人怀避祸之计,家家求安居之策,您城中的百姓已不可守卫。
  眼下您的国家政局动荡,朝政无主,欲尽忠无所寄托,欲效死不足扬名,我私下认为您不应走这条路。
  我听说贤能之人观察时机而采取行动,智慧之士依据变化而创建功业。
  当今为您考虑,不如赤膊请罪,率众归降,可使百姓免于战乱,您也可保全性命,无愧孝道。
  您必定高官厚禄,裂土封爵,名望远扬,光耀后代,难道定要进退两难、身名俱灭吗?”萧循相信柳带韦的话,后来就投降了。
  魏废帝元年(552),出任解县令。
  二年,加骠骑将军、左光禄大夫衔。
  次年,转任汾阴令。
  吏治精明,百姓对他又怕又敬。
  世宗初年,入朝任地官上士。
  武成元年(559),被任命为帅都督、治御伯下大夫,升武藏下大夫。
  保定三年(563),任大都督。
  四年,加仪同三司、中外府掾衔。
  天和二年(567),封康城县男,食邑五百户,转任职方中大夫。
  三年,任兵部中大夫。
  虽不断改职,仍兼武藏之职。
  随即遭慈母之丧。
  服孝后起用为职方中大夫。
  五年,转任武藏中大夫。
  不久,升任骠骑大将军、开府仪同三司。
  担任政务繁重的官职共有十多年,处理决断,事无滞留,吏风清廉。
  当时谯王宇文俭担任益州总管,汉王宇文赞担任益州刺史。
  高祖就任命柳带韦为益州总管府长史,兼任益州别驾,辅佐二王,总管军民事务。
  建德年间(572-578),大军东征,征调柳带韦任前军总管、齐王宇文宪府长史。
  平定齐国后,以功劳升任上开府仪同大将军,晋封公爵,食邑增加一千户。
  陈王宇文纯出镇并州,任命柳带韦为并州司会、并州总管府长史。
  六年(577),在任上去世,当时五十五岁。
  谥号为“恺”。
  儿子柳祚承袭其封爵。
  柳祚少年时期就有声望。
  大象末年,任宣纳上士。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

4 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】