王则传翻译赏析_王则传原文全诗的意思

  王则,字元轨,自称为太原人氏。少时骁勇果敢,有武艺。早年随叔父魏广平内史老生征战,立有诸多军功。老生受朝廷重用,则从中起了重要作用。最初因军功除给事中,赐爵白水子。后随从元天穆攻打邢杲,轻骑深入敌阵,被邢杲掳获。元颢入洛,则与老生都投降了颢,颢怀疑老生,便杀了他。则投奔广州刺史郑先护,与先护一同抗抵元颢。颢败,迁征虏将军,出任东徐州防城都督。

  尔朱荣死后,其党羽即东徐州刺史斛斯椿等内心忧惧。这时梁立魏朝的汝南王悦为魏主,还赠助给他诸多兵马,送到边境上,斛斯椿于是出城降悦。则和兰陵太守李义攻击他们的偏师,取得胜利。魏便让则行北徐州事。后隶属尔朱仲远,仲远败,才归顺高祖。高祖加其征南将军、金紫光禄大夫。初随荆州刺史贺拔胜,后从行台侯景,周旋征讨,屡次立有战功。

  天平初,行荆州事,都督三荆、二襄、南雍六州军事、荆州刺史。则有武威,边鄙之民很是敬畏。渭曲之役,则被西魏军围逼,因而弃城逃跑,到了梁朝,梁很快把他放了回来,高祖宽恕而没有斥责。元象初,除洛州刺史。则贪婪,在州非法受取,从旧都城里夺来佛像,销毁后用来铸钱,这个时候,社会上都叫此种钱为“河阳钱”,全都出自他的家中。武定中,再随侯景往西征讨。景在颍川反叛,则正好镇守木百崖戍,世宗认为则有武艺,征拜为徐州刺史。侯景投奔梁朝,梁派贞阳侯萧明率领大军进逼徐州,作为声势、影响,拦堵清水淹灌州城。则固守了很长时间,但他还是不断地收受财货,被人锁送晋阳,世宗宽恕其罪。武定七年(549)春,卒,时年四十八岁。赠青齐二州军事、司空、青州刺史,谥号烈懿。

  则弟敬宝,年轻时就身居显位。后为东广州刺史,与萧轨等进攻建业,不果,战死。


相关阅读
1 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】