冯道根传翻译赏析_冯道根传原文全诗的意思

  冯道根字巨基,广平赞阝地人。冯道根幼时失去父亲,家境贫寒,靠帮工、租赁养活母亲。路上得到好吃的,不敢先吃,一定急忙回家把它进献给母亲。十三岁时,因为孝顺在乡里闻名。郡里召冯道根为主簿,道根推辞不受。冯道根十六岁时,乡人蔡道斑任湖阳戍主,蔡道斑攻打蛮、锡城,反而被蛮人围困,道根去解救他。道根单枪匹马左右迎战,杀伤的敌人很多,蔡道斑因此幸免于难,冯道根由此而知名。

  齐朝建武末年(498),魏朝皇帝拓跋宏侵犯攻陷南阳等五郡,齐明帝派太尉陈显达率众军再收复五地。部队进入氵匀口,冯道根与乡人用酒肉犒劳陈军,进而劝说陈显达:“氵匀水快急,进难退易。魏军如果守在险要处,则首尾都危急。不如将船舰全部丢在赞阝城,并行而进,挨次建立营寨,击鼓前进。如果是这样的话,那么马上就可以攻破魏军。”陈显达不听,冯道根还派自己的私交跟随部队。等到陈显达为魏人所败,士兵夜里逃亡,多不识山路;道根每到险要之地,就停下马来指路,众人靠道根而得以保全。不久道根担任戍守氵匀水的副帅。

  齐永元中(500),因为母亲去世,冯道根回到家乡。听说高祖建立义师,道根便对亲友说:“战事夺去礼节,古人不避讳,扬名后世,这难道不是孝顺吗?时机不可丧失,我走了。”道根领着能够打仗的乡人子弟,全部归附高祖。当时蔡道福跟随高祖担任将领,高祖派冯道根做副帅,都隶属于王茂。王茂讨伐沔地,攻打郢城,攻克加湖,道根常常冲锋陷阵。恰逢蔡道福死于军中,高祖令冯道根一并统率众军。大军驻扎新林,冯道根跟随王茂在朱雀航发动大战,斩杀的敌人、获得的器械特别多。高祖即位,委任道根为骁骑将军。封增城县男,食邑二百户。兼任文德统率,后又迁任游击将军。这年,江州刺史陈伯之谋反,冯道根跟随王茂讨平了陈伯之的叛乱。

  天监二年(503),冯道根被封为宁朔将军、南梁太守,兼任阜陵城戍。刚到阜陵时,修城池,远派侦察兵,就像敌人将来一样,众人都取笑他。冯道根说:“小心地防守勇敢地作战,这便是我那样做的道理。”城池还未修好,遇到魏将党法宗、傅竖眼率兵二万,铺天而来,道根修的壕沟堡垒尚不坚固,城中人又少,大家都大惊失色。道根令大开城门,慢慢整装登上城门,选出精兵二百人出城与魏军作战,打败魏军。魏军见梁人闲适,况且作战又不利,于是退军。这时,魏军分散兵力在大、小砚、东桑等地,几座城市连接起来与梁军处于相峙状态。魏国将领高祖珍将三千骑兵驻扎在其中,冯道根率一百骑兵从中间攻破高祖珍部,获得高祖珍军的鼓角军器。既然粮道已经中断,魏国各军便自退去。高祖升迁道根为辅国将军。

  豫州刺史韦睿围攻合肥,攻下合肥,冯道根同各军一道前进,每到一地立下战功。天监六年(507),魏军攻打钟离,高祖又诏令韦睿解救钟离,冯道根率三千兵士充当韦睿的前军。到达徐州,计划占据邵阳州,修筑堡垒挖掘壕沟,以威胁魏城。冯道根能跑马丈量土地,根据马的脚步来分配事情,城沟马上修好了。等到淮河水增加,冯道根乘战舰,攻断魏军连接起来的数百丈桥梁,魏军大败。高祖增加冯道根食邑三百户,晋封爵位为伯。回京升迁为云骑将军,兼任直将军,改封地为豫宁县,食邑如同从前。多次迁任中权中司南、右游击将军、武旅将军、历阳太守。天监八年(509),冯道根迁任贞毅将军,晋封假节称号,都督豫州诸军事、豫州刺史、兼任汝阳太守。冯道根为政清廉简省,所辖之州安定。天监十一年(512),冯道根被召为太子右卫率。天监十三年(514),外任信武将军、宣惠司马、新兴、永宁二郡太守。天监十四年(515),高祖征召冯道根为员外散骑常侍、右游击将军,兼任朱衣直。天监十五年(516),担任右卫将军。

  冯道根性格谨慎敦厚,少言寡语,做将领能够约束驾驭士卒,从村边小道经过,将领士卒不敢掳掠。每征伐一地,始终不谈及自己的功劳。众将领喧闹着向上邀功,冯道根只是沉默而已。他的部下有人埋怨责备他,道根解释说:“明主自会明白功劳的多少,我们操什么心呢?”高祖曾经将冯道根指给尚书令沈约看,说:“这个人不谈论自己的功劳。”沈约说:“这便是陛下的大树将军。”在州郡,冯道根温和地管理,清静太平,为部下所思念。在朝廷,虽然地位显达而性格不奢华,他居住的房屋墙壁不加粉饰,没有兵器、服饰、侍卫,进入室内则空空的,像质朴的士兵中贫贱人的家一样。当时人们佩服他的清廉忍让,高祖也十分器重他。冯道根贫贱时没有读书,已经贵显了,粗粗地读了一点书,自己认为文墨不多,常常仰慕周勃的器重。

  天监十六年(517),再封冯道根假节称号,都督豫州诸军事、信武将军、豫州刺史。准备起身,高祖领着众臣在武德殿为他饯行,令画工看着道根,将他的形象给画下来。冯道根不安地谢道:“我可以报答国家的,只有一死;但天下太平,我恨没有用得着我献身的地方。”豫州重得冯道根,人人都很高兴。高祖常常称赞说:“冯道根在的地方,能使朝廷不再想起有一州。”

  冯道根担任豫州刺史时间不长,得病,上表请求回京,高祖召他回京任散骑常侍、左军将军。返回京都后病情更重,中使多次探视道根。普通元年(520)正月,去世,终年五十八岁。这天高祖祭拜二庙,已经出宫,有司将冯道根去世的消息告诉高祖。高祖问中书舍人朱异说:“吉凶在同一天,今天去吗?”朱异回答说:“从前柳庄去世,卫献公应去祭祀,向尸体询问说:‘有大臣柳庄,不是我的大臣,是社稷的大臣,听说他去世,请让我去拜祭他。’不脱祭服而往,就把祭服赠给柳庄。冯道根虽不为社稷之臣,也对王室有功,去拜祭他,也是一种礼节。”高祖便到了冯道根的家,哭得十分伤心。高祖下诏说:“豫宁县开国伯、新授散骑常侍、兼任左军将军冯道根,侍奉皇上能够一片忠诚,立下战功从不自我夸耀,安抚百姓留下一片爱心,镇守边地敌人不敢侵犯,祭遵、冯异、郭、李牧都比不上他。突然去世,十分悲痛。可赠信威将军、左卫将军,给鼓吹一部。送给办丧事的礼钱十万,布百匹。谥号威。”冯道根的儿子冯怀继承。


相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

5 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】