周弘正,字思行,汝南安城人阅读答案与翻译

发布时间: 2019-10-26
周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。
弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。年十岁,通《老子》、《周易》,舍每与谈论,辄异之,曰:“观汝神情颖晤,清理警发,后世知名,当出吾右。”河东裴子野深相赏纳,请以女妻之。十五,召补国子生,仍于国学讲《周易》,诸生传习其义。以季春入学,孟冬应举,学司以其日浅,弗之许焉。博士到洽议曰:“周郎年未弱冠,便自讲一经,虽曰诸生,实堪师表,无俟策试。”起家梁太学博士。晋安王为丹阳尹,引为主簿。出为鄴令,丁母忧去职。服阕,历曲阿、安吉令。普通中,初置司文义郎,直寿光省,以弘正为司义侍郎。
弘正博物知玄象,善占候。大同末,尝谓弟弘让曰:“国家厄运,数年当有兵起,吾与汝不知何所逃之。”及梁武帝纳侯景,弘正谓弘让曰:“乱阶此矣。”京城陷,弘直为衡阳内史,元帝在江陵,遗弘直书曰:“适有都信,贤兄博士平安。但京师搢绅,无不附逆,王克已为家臣,陆缅身充卒伍,唯有周生,确乎不拔。言及西军,潺湲掩泪,恒思吾至,如望岁焉,松柏后凋,一人而已。”王僧辩之讨侯景也,弘正与弘让自拔迎军,僧辩得之甚喜,即日启元帝,元帝手书与弘正曰:“獯丑逆乱,寒暑亟离,海内相识,零落略尽。韩非之智,不免秦狱,刘歆之学,犹弊亡新,音尘不嗣,每以耿灼。常欲访山东而寻子云,问关西而求伯起,遇有今信,力附相闻,迟比来邮,慰其延伫。”仍遣使迎之,谓朝士曰:“晋氏平吴,喜获二陆,今我破贼,亦得两周,今古一时,足为连类。”及弘正至,礼数甚优,朝臣无与比者。授黄门侍郎,直侍中省。俄迁左民尚书,寻加散骑常侍。
(选自《陈书》列传第十八,有删改)[注]①獯:獯鬻,我北方少数民族名。②耿灼:忧思焦虑。
(1)对下列各句中加点词的解释,不正确的一项C
A.舍每与谈论,辄异之 异:认为……奇特
B.虽日诸生,实堪师表,无俟策试 俟:等待
C.弘正谓弘让日:“乱阶此矣。” 阶:官阶
D.元帝手书与弘正日 书:写信
(2)下列六句话分为四组,均能表现周弘正“博学”的一项是B
①齐中书侍郎,领著作             ②年十岁,通《老子》《周易》
③仍于国学讲《周易》④弘正博物知玄象,善占候
⑤弘正与弘让自拔迎军             ⑥俄迁左民尚书,寻加散骑常侍
A.①②③B②③④C.④⑤⑥D.①⑤⑥
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是B
A.周弘正是晋光禄大夫周顗的第九世孙,是梁的司徒祭酒周宝始的大儿子,周宝始在周弘正年幼时就已经亡故,周弘正兄弟被伯父抚养。
B.周弘正十五岁时就以国子生的身份在国学讲《周易》,他应举时,学司认为他年龄小,不同意,博士到洽认为他曾自讲经,都可以做老师了。于是周弘正得以任职。
C.周弘直在衡阳担任内史时,侯景攻陷京城健康,当时梁元帝萧绎在江陵,写信给周弘直称赞他的哥哥周弘正。
D.王僧辩率领西军讨伐侯景,周弘正兄弟俩逃出建康奔向西军,拜见了王僧辩,王僧辩立即派人告知了梁元帝,梁元帝亲自写焦给周弘正。
(4)翻译文中画横线的句子。
①河东裴子野深相赏纳,请以女妻之。
译文:河东裴子野非常赏识他并与他结交,还表示愿意将女儿嫁给他
②及弘正至,礼数甚优,朝臣无与比者。
译文:当周弘正到了江陵,他受到了非常隆重的礼遇,朝中没有可以与之相比的臣僚。


(1)C      周弘正对周弘让说:“战乱就从这里开始了.”阶:根由.
(2)B     ①写周弘正的祖父,⑤写周弘正忠君,⑥写周弘正任职
(3)B     “学司认为他年龄小”错,周弘正“季春入学,孟冬瘦举”,学司认为他资历太浅.
(4)①相:代词,他;纳:结交;妻:嫁.句子翻译为:河东裴子野非常赏识他并与他结交,还表示愿意将女儿嫁给他.
②及:到,当;礼数甚优:定语后置,非常隆重的礼遇;无与:没有和.句子翻译为:当周弘正到了江陵,他受到了非常隆重的礼遇,朝中没有可以与之相比的臣僚.

参考译文:
      周弘正字思行,汝南安城人,是晋光禄大夫周顗的第九世孙.祖父周颛,是齐的中书侍郎,领著作衔.父亲周宝始是粱的司徒祭洒.
      周弘正幼年丧父,与弟弟弘让、周弘直都被伯父侍中护军周舍抚养.周弘正十岁的时候就懂《老子》《周易》.周舍每次与他谈论总是感到惊异,说:“看你敏捷聪悟,明自事理而又出语惊人,将来必定会名声大震,在我之上.”河东裴予野非常赏识他并与他结交,还表示愿意将女儿嫁给他.十五岁那年,周弘正补召为国子生,就在国学里讲解“周易》,儒生们都学习他的见解.他在兰月入学,当年的十月就被推荐参加对策考试,学司认为他的资历太浅,不同意他应试.博士到洽议论说:  “周郎还不到二十岁,就独自主讲一经,他虽说是国子生,但实际上却可以当老师,他就不必等着参加对策考试了.“于是周弘正就以布衣身份直接出任梁朝的太学博士.晋安王担任丹阳令时,请他为主簿.后来从丹阳  调往邺县任县令,因母亲去世服丧而离职.服丧期满后,历任曲阿、安吉县县令.普通年间,朝廷开始设置司文义郎这一官职,在寿光省当值,任命周弘正为司义侍郎.
      周弘正知识渊博,能看透一些微妙的迹象,善于根据天象化预测吉凶祸福.大同末年,周弘正曾经对弟弟周弘让说: “国家将有厄运,数年之内必有战乱,我和你不知逃到哪里才能避开这次灾难.”到梁武帝接纳北朝东魏的降将侯景时,周弘正对周弘让说:“战乱就从这里开始了.”当京城建康被侯景攻陷时,周弘直在衡阳担任内史,梁元帝萧绎在江陵,写信给周弘直说:“刚从都城来了一位使者,从他那里得知你的兄长平安.但京城里的士大夫,几乎没有不变节依附逆贼侯景的,王克已经做了侯景的家臣,陆缅加入了侯景的军队,唯有你兄长周生,坚守大义不变节.他谈到我们西军时,泪水如流,常常盼念我们去解救他们,就像农夫盼望丰收那样心切,岁寒然松柏仍青翠不凋,当前具备这种品格的就只有令兄弘正一人罢了.”王僧辩率领西军讨伐侯景的时候,周弘正与周弘让主动逃出建康奔向西军,王僧辩见了他们,非常欣喜,当天就派人告知了梁元帝,梁元帝亲自写信给周弘正说:“自从外族小丑侯景作乱以来,寒来暑往的几年之巾,天下相交的朋友,死亡殆尽.当年富有才智的韩非,尚且不免死在豢国狱中;学识丰富的刘歆,也在壬莽新朝失败的混乱中自杀.如今你陷在建康城中音讯全无,我常常忧思焦虑.我常常打算像西汉人访求山东终子云,东汉人寻找关西杨伯那样找你.今天恰恰见了王僧辩派来的人,他把侮的信息全说给我听了,我正等待着你的来信,宽慰我对你的期盼.”于是派遣特使去迎接周弘正,又对朝廷官员说:“晋氏司马炎平定孙吴.很高兴地得到了陆机陆云,现在我讨伐侯景,也得到了周弘正周弘让,前代的司马炎和今天的我都在相同的时机下得到两位英才异士,足可以互相媲美了.”当周弘正到了江陵,他受到了非常隆重的礼遇.朝中没有可以与之相比的臣僚.他被任命为黄门侍郎,在侍中销值勤.不久升任为左民尚书,接着加任散骑常待。


相关阅读
1 廖永忠,楚国公永安弟也阅读答案与翻译-《廖永忠传》

廖永忠传 廖永忠,楚国公永安弟也。从永安迎太祖于巢湖,年最少。太祖曰:汝亦欲富贵乎?永忠曰:获事明主,扫除寇乱,垂名竹帛,是所愿耳。太祖嘉焉。 从下南昌,战鄱阳湖。敌 【查看全文】

2 王绂传翻译赏析_王绂传原文

王绂,字孟端,无锡人。博学,工于诗歌,喜书法,所画山木竹石妙绝一时。洪武中,因犯法而罚戍朔州。永乐初,被推荐,以其善书法而供职文渊阁。此后,任中书舍人。 绂在未做官 【查看全文】

3 戚继光传翻译赏析_戚继光传原文

戚继光,字元敬,世袭登州卫指挥佥事。父亲戚景通,曾升迁为都指挥,署理大宁都司,后进京执掌神机营,颇有操行。戚继光幼时即风流潇洒、气宇不凡。家里较为贫寒,但戚继光喜 【查看全文】

4 朱异传翻译赏析_朱异传原文全诗的意思

朱异字彦和,是吴郡钱塘人。父亲名巽,由于为人忠义节烈而著名,官职做到南齐江夏王参军、吴平县令。 朱异刚几岁的时候,外祖父顾欢拍着朱异对他的祖父朱昭之说:这个孩子不是 【查看全文】

5 姚希孟传翻译赏析_姚希孟传原文

姚希孟,字孟长,吴县人。出生十个月就失去了父亲,母亲文氏立志养育他。年纪稍大点,与舅舅文震孟同学,同时享有名气。考中万历四十七年(1619)的进士,改任庶吉士。座主韩火广 【查看全文】

6 虞允文,字彬甫,隆州仁寿人阅读答案与翻译

虞允文,字彬甫,隆州仁寿人。以父任入官。丁母忧,哀毁骨立。既葬,朝夕哭墓侧。念父之鳏且疾,七年不调,跬步不忍离左右。父死,绍兴二十三年始登进士第。 金主亮①修汴,已 【查看全文】