黄得功传原文_文言文黄得功传翻译赏析

  文言文《黄得功传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
  【原文】
  黄得功字虎山,合肥人。出关走辽阳,投大帅为健卒,遂隶辽阳籍。为人忠勇,善骑射,帅拔之帐前亲军。每战辄冲锋,积功至游击。入援山东,升参将;旋充总兵官。得功每临阵,饮酒数斗;深入敌营,不顾生死利害。人呼为黄闯子。崇祯十五年,流寇陷庐、凤郡邑。奉诏镇定远。时献贼潜匿英山、太湖间。得功以骑五千往蹑之,遇于石牌。献忠惧,不战走。得功追及,不尺许,欲生致之,反为逸去。乃收其所掠男女万余人,令各回乡土,以甲仗辎重归朝廷。
  寻又讨平叛将刘超,封靖南伯。北京之变,总兵高杰、刘良佐、刘泽清俱避贼,率兵南下。福王初立,开设四藩;兴平伯高杰汛徐、泗,东平伯刘泽清汛淮、阳,广昌伯刘良佐汛凤、寿,而得功晋侯,汛滁、和。其家属则置内地。杰欲得扬州,扬州人拒不听入。督师史可法令寄瓜州,得功寄仪真。会总兵黄蜚过扬州,得功素与蜚善,因率三百骑迎之,至土桥,方缓带蓐食,高杰猝袭之,箭集如雨,得功突围得出,三百骑俱没。杰又袭仪真,不克而退。得功怒,欲攻之,可法中为调解,以为其曲在杰,劝杰出马偿之。得功有母之丧,杰以千金为吊,于是乃以。
  大兵渡江,福王至得功营,得功护之甚谨。刘良佐既降,即遣袭王。良佐乃潜结得功部将马得功,使为内应。得功促兵前进,而马得功断浮桥,兵溺死无算。得功不知良佐已降,犹欲就而计事。流矢贯喉,乃引刀自刎。
  黄得功,号虎山,其先自合肥徙。早孤,与母徐居。少负奇气,胆略过人。年十二,母酿酒熟,窃饮至尽。母责之,笑曰:“偿易耳。”时辽事急,得功持刀杂行伍中,出斩首二级,中赏率得白金五十两,归奉母,曰:“儿以偿酒也。”由是隶经略为亲军,累功至游击。
  得功粗猛不识文义。江南初立,王诏书指挥,多出群小。得功得诏纸或对使骂裂之。然忠义出天性,闻以国事相规诫者,辄屈己改不旋踵。及专镇封侯,不及一年余而南北转徙,主逃将溃,无所一用其力,束手就殪,与国俱亡而已。其军行纪律严,下无敢犯,所至人感其德。庐州、桐城、定远皆为立生祠。葬仪真方山母墓侧。
  【注释】
  ①无
  【翻译】
  黄得功字虎山,合肥人。他出关奔往辽阳,投奔大帅成为一名健卒,于是隶属辽阳籍。他为人忠诚勇敢,擅长骑马射箭,大帅就提拔他为帐前亲军。每逢作战他总是冲杀在前,累积军功升到游击将军。后来入关支援山东,升任参将,不久担任总兵官。黄得功每当要奔赴战场,就喝上几斗酒,深入敌方军营,不顾生死,不计利害,人们喊他黄闯子。崇祯十五年,流窜匪寇攻陷庐江、凤阳两郡县。黄得功奉皇命在定远县镇守。当时张献忠匪帮暗藏在英山县、太湖县之间,黄得功用五千骑兵前往镇压他们,在石牌与他们相遇。张献忠畏惧了,不应战就逃跑。黄得功追上了他,不到尺把远,就想活捉他,反而被他逃脱离开了。黄得功就接管了张献忠所抢掠的一万多男女人员,命令他们各自回到家乡,把武器、辎重收归朝廷。
  不久黄得功又讨伐平定叛变将领刘超,被封为靖南伯。福王(朱由崧)新立为帝,开设四藩:兴平伯高杰镇守徐州、泗州,东平伯刘泽清防守淮安、扬州,广昌伯刘良佐镇守凤阳、寿州,而黄得功晋升侯爵,镇守滁州、和州。他们的家属都在内地安置。高杰想得到扬州,可是扬州百姓拒绝而不让他的军队进城。督师史可法就下令高杰住在瓜洲,黄得功住在仪真。恰逢总兵黄蜚路过扬州,黄得功平时与黄蜚交好,就率三百骑兵去迎接他,到了土桥,正要脱下战袍坐下进食,高杰突然出动袭击他们,箭像雨点一样集中射过来,黄得功突破包围终于出逃,三百骑兵全部损失。高杰又偷袭仪真,不能取胜就退去了。黄得功发怒了,想要攻打他,史可法从中间作调解,认为其中的过错在高杰,劝说高杰拿出马匹赔偿黄得功。黄得功遭遇母亲去世,高杰就用千金为他的母亲吊孝,在这种情况下事情才平息了。
  清兵大部队渡过长江,福王来到黄得功军营,黄得功非常小心地保护他。刘良佐投降之后,就受派遣袭击福王。刘良佐于是暗中交结黄得功的下属军官马得功,让马得功作内应。黄得功督促士兵前进,可是马得功拆断浮桥,淹死的士兵无法计算。黄得功不知道刘良佐已经投降了,仍然前往刘良佐处商议事务。黄得功被流箭射穿喉咙,于是抽出刀自杀。
  黄得功,号虎山,他的先辈从合肥迁居。黄得功早年丧父,同母亲徐氏生活。他年轻时就具有不平凡的志气,胆识和才略也超过普通人。十二岁的时候,他母亲酒酿熟后,他偷喝了个精光。母亲要责罚他,他笑着说:“赔偿您很容易呀。”当时辽阳战事紧急,黄得功拿着刀夹杂到队伍中,出阵,斩了两个人的首级,获得中赏大约得了五十两银子,还家后呈给母亲,说:“孩儿用它来赔偿您的酒。”从这以后他由隶经略升为帐前亲军,积累军功升至游击将军。
  黄得功粗鲁勇猛不懂得文字的意义。江南刚立国,君王发诏书指挥,多出自一群小人之手。黄得功得到诏书有时对着使者骂着撕掉。然而忠贞义烈出自天性,听到有用国家大事来规劝告诫他的,总是克制自己立即改正。到独自管辖一镇受封侯爵,不到一年多,南北辗转迁移,新君流亡军营,众将溃败投敌,没有地方全部使用他的力量,只能束手就死,与国家一起灭亡罢了。他的军队纪律严明,部下没有敢触犯的,所到之处人们都感激他的恩德。他在世时庐州、桐城、定远都为他建立了祠庙。葬在仪真方山他母亲墓旁。



相关阅读
1 记雪月之观阅读答案与翻译-沈周

记雪月之观 沈周 丁未之岁,冬暖无雪。戊申正月之三日始作,五日始霁①。风寒冱②而不消,至十日犹故在也,是夜月出,月与雪争烂,坐纸窗下,觉明彻异常。遂添衣起,登溪西小楼 【查看全文】

2 少年岳飞原文_文言文少年岳飞翻译赏析

文言文《少年岳飞》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之; 贳其财者不责偿。飞生 【查看全文】

3 张浚传原文_文言文张浚传翻译赏析

文言文《张浚传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 张浚字德远,汉州绵竹人,唐宰相九龄弟九皋之后。父咸,举进士、贤良两科。浚四岁而孤,行直视端,无诳言, 【查看全文】

4 材料一:楚庄王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行阅读答案与翻译

材料一: 楚庄王欲伐越,杜子谏曰:王之伐越,何也?曰:政乱兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄 【查看全文】

5 上蔡学士书阅读答案与翻译

上蔡学士书 【宋】曹巩 庆历四年五月日,南丰曾巩谨再拜上书谏院学士执事:朝廷自更两府谏官来,言事者皆为天下贺得人而已。贺之诚当也,顾不贺则不可乎?巩尝静思天下之事矣。 【查看全文】

6 诫外甥书原文_文言文诫外甥书翻译赏析

文言文《诫外甥书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞。使庶几之志揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨询,除嫌吝, 【查看全文】