李白《陌上赠美人》全诗翻译赏析

发布时间: 2023-08-17
陌上赠美人
李白
骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。
美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

注释
(1)骄:指马高大健壮。
(2)直:特地,故意。
(3)拂:掠过。
(4)五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。
(5)褰:提起,撩起。
(6)遥指:有邀至其家之意。
(7)红楼:一作青楼。

参考译文
我骑着高大健壮的良马踏步行走在落花上,手中的马鞭故意掠过华美的车驾。
车中美人笑着撩起珠帘,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

赏析
《陌上赠美人》是唐代诗人李白的诗词之一。又名《小放歌行》,有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。
诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。
后二句是车上美人的一个小动作:她掀开缀有珠箔的车帘,浅浅一笑,纤手遥指远处的红楼:我的家就在那儿。开始描写美人,在路上遇到美人,美人冲自己一笑,互生情谊。为最后的一句作铺垫。并在最后一句转换角度,用第三人称的手法告诉读者:美人邀请自己。作者如果用第一人称写出来人们会觉得是作者在想入非非,第三人称则会让人感觉到作者兴奋的心情,从而增加了事情的可信度,别有妙处。
萍踪絮迹,邂逅相逢,一见钟情,在诗词中并不少见。张泌《浣溪沙》词中那个佯醉随车行的“太狂生”,他得到的是“慢回娇眼笑盈盈”。李商隐笔下的那对陌上相逢的男女,是“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”(《无题》)。车声如雷滚滚而过,她因害羞用团扇掩面,一句话也没有说。这里的美人似乎介于上述两人之间的人物:她的举止不轻浮,也不羞羞答答;她不失端仪的抿嘴一笑,发出深情的邀请,落落大方,使人有似曾相识之感。诗虽属侧艳之作,但格调不俗,仍不失这类题材中的佼佼者。


相关阅读
1 上皇西巡南京歌·九天开出一成都翻译赏析_上皇西巡南京歌·九天开出一成都原文_作者李白

《上皇西巡南京歌九天开出一成都》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 九天开出一成都,万户千门入画图。 草树云山如锦绣,秦川得及此间无。 【前言】 《上皇西巡南京歌十首 【查看全文】

2 别中都明府兄翻译赏析_别中都明府兄原文_作者李白

《别中都明府兄》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下: 吾兄诗酒继陶君,试宰中都天下闻。 东楼喜奉连枝会,南陌愁为落叶分。 城隅渌水明秋日,海上青山隔暮云。 取醉不辞留 【查看全文】

3 古风·摇裔双白鸥翻译赏析_古风·摇裔双白鸥原文_作者李白

《古风摇裔双白鸥》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 摇裔双白鸥,鸣飞沧江流。 宜与海人狎,岂伊云鹤俦。 寄影宿沙月,沿芳戏春洲。 吾亦洗心者,忘机从尔游。 【前言】 【查看全文】

4 同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌翻译赏析_同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌原文_作者李白

《同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下: 高堂粉壁图蓬瀛,烛前一见沧洲清。 洪波汹涌山峥嵘,皎若丹丘隔海望赤城。 光中乍喜岚气灭,谓逢 【查看全文】

5 赠柳圆·竹实满秋浦翻译赏析_赠柳圆·竹实满秋浦原文_作者李白

《赠柳圆竹实满秋浦》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 竹实满秋浦,凤来何苦饥。 还同月下鹊,三绕未安枝。 夫子即琼树,倾柯拂羽仪。 怀君恋明德,归去日相思。 【前言 【查看全文】

6 下泾县陵阳溪至涩滩翻译赏析_下泾县陵阳溪至涩滩原文_作者李白

《下泾县陵阳溪至涩滩》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 涩滩鸣嘈嘈,两山足猿猱。 白波若卷雪,侧足不容舠。 渔子与舟人,撑折万张篙。 【前言】 《下泾县陵阳溪至涩滩 【查看全文】