何并字子廉,为长陵令阅读答案与翻译-《汉书何并传》

发布时间: 2019-02-18
何并字子廉,为长陵令,道不拾遺。初,侍中王林卿通轻侠,倾京师。先是林卿杀婢婿埋冢舍并具知之故不发举欲无令留界中而已即且遣吏奉谒传送。林卿素骄,惭于宾客,北度泾桥,令骑奴还至寺门,拔刀剥其建鼓。。并自从吏兵追林卿。行数十里,林卿迫窘,及令奴冠其冠被其襜榆。自代,身变服从间径驰去。会日暮追及,收缚冠奴,奴曰:“我非侍中,奴耳。”并自知已失林卿,乃日:“王君困,自标奴,得脱死邪?”叱吏断头持还,悬所剥鼓置都亭下,署曰: “故侍中王林卿坐杀人埋家百,使奴剥寺门鼓。”吏民惊骇,以为实死。
陵阳严诩本以孝行为官,郡中乱,王莽遣使征诩,官属数百人为设祖道,诩据地哭,日:“我以柔弱征,必选刚猛代。代到,将有僵仆者,故相吊耳。”
是时,颍川钟元为尚书令,领廷尉,用事有权。弟威为郡掾,臧千金。并为太守,过辞钟廷尉,廷尉免冠为弟请一等之罪,愿蚤就髡钳。并日:“罪在弟身与君律。”元惧,驰遣人呼弟。阳翟轻侠赵季、李款多畜宾客,以气力渔食闾里,至奸人妇女,持吏长短,从横郡中,闻并且至,皆亡去。并下车,求勇猛晓文法吏且十人,使文吏治三人狱,武吏往捕之,各有所部。敕日:“三人非负太守,乃负王法,不得不治。钟威所犯多在赦前,驱使入函谷关,勿令污民间,不入关,乃收之。赵、李桀恶,虽远去,当得其头,以谢百姓。钟威负其兄,止洛阳,吏格杀之。亦得赵、李它郡,持头还,并皆悬头及其具狱于市,郡中清静。性清廉,妻子不至官舍。数年,卒。
(删节自《汉书何并传》)
[注] ①建鼓,柱子上悬着的鼓。②榆榆,指穿在外面的衣服。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( 3分)
A.先是/林卿杀婢婿埋冢舍/并具知之故/不发举欲无令留界中而已/即且遣吏奉谒传送/
B.先是/林卿杀婢婿/埋冢舍并具/知之/故不发/举欲无令留界中而已/即且遣吏/奉谒传送/
C.先是/林卿杀婢婿埋冢舍/并具知之/故不发举/欲无令留界中而已/即且遣吏奉谒传送/
D.先是/林卿杀婢婿/埋冢舍/并具知之/故不发/举欲无令留界中而已/即且遣吏奉谒传送/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( 3分)
A.祖道,古代为出行者祭祀路神并饮宴饯行的礼仪。
B.宾客,古时投靠在贵族、官僚、豪强门下的一种依附者。
C.闾里,是古代一般平民居住的地方,可借指平民。用
D.下车,官吏到达任所就职的行为,也指官吏到任并理政。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.何并秉公执法。侍中王林卿因杀人被免职,王林卿为了挽回颜面,派人砸毁了官府的建鼓,但受到了何并的追捕。
B.何并办事周密。他知道王林卿已经跑了,命令士兵制下骑奴的头颅,让众人因不知实情而惊骇,以此震慑王林卿。
C.何并不畏权贵。他的上司钟元为弟弟求情,要求从轻处罚,但何并仍派武官追捕,把已经逃跑的钟威等人全部杀掉。
D.何并善于治理。他担任长陵县令,政绩很好以至于道不拾遗; 担任颍川太守时,处置得当,使郡里局面清平安静。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)并自知已失林卿,乃日:“王君困,自称奴,得脱死邪?”
(2)钟威所犯多在枚前,驱使入函谷关,勿令污民间,不入关,乃收之。

10.【参考答案】C
【命题立意】理解与现代汉语不同的句式和用法
【解 析】具体参考译文。
11.【参考答案】D
【命题立意】识记文学常识。
【解 析】下车,仅指“官员初到任”,不包含“理政”之意。
12.【参考答案】A
【命题立意】归纳内容要点,概括中心意思。
【解 析】“秉公执法”不准确;“侍中王林卿因杀人被免职”错。
13.【参考答案】
(1)何并自己知道林卿已经逃走了,就说:“王君被围困,竟自称是仆人,难能逃脱死罪吗? (“失”“王君困”“脱死”各1分,大意2分)
(2)钟威所犯的罪许多在大赦以前,将他赶进函谷关,不让他为害民间,如果他不进关,就把他抓起来。( “驱使”“污”“收”各1分,大意2分)
【命题立意】本题主要考查学生理解与翻译能力。

【参考译文】
何并字子廉,担任长陵县令,治所了路不拾遗。从前,侍中王林卿与江湖游侠互通声气,威震京城。此前林卿曾杀死遇一个婢女的丈夫,把他埋在墓舍裹,何并全都知道这些情况,但认为事情不是发生在自己任职的时候,又看到他新近免去了官职,所以不想揭发检举他,只想让他不要逗留在自己境内罢了,便派属吏拿了名片去遣送他。林卿一贯骄傲,不愿在宾客前丢丑,向北经过泾河桥,叫一个骑马的仆人返回县衙门,抽刀砍烂了县衙门柱子上悬着的鼓。何并亲自率领官吏和士兵追赶林卿。走了几十里,林卿走投无路,便叫仆人戴上他的帽子披着他的衣服代替他,又换掉自己的衣服从小路向前跑去。恰好在太阳下山时何并追了上来,把那戴着林卿帽子的仆人绑了起来,那人说:
“我不是侍中,只是他的仆人罢了。”何并自己知道林卿已经逃走了,就说:“王君被围困(没处躲了),竟自称是仆人,难道想逃脱死罪吗?”于是命令手下砍下他的头颅带回来,悬挂在破烂了的鼓上,放在城里的亭下,写道:“原侍中王林卿犯了杀人罪,他将被杀之人埋在守护坟墓的房舍内,又叫仆人砍烂了衙门前的鼓。”官吏和百姓都很震惊害怕,以为王林卿真的死了。
陵阳人严诩本来是凭孝行做官的,郡里出现骚乱,王莽派人来征召严诩,官属里几百人为他设置送行的筵宴,严诩伏在地上哭起来,说:“我是因为软弱被征召,朝廷必然会选择刚猛的人来接替。接替的人一到,将会有偃卧不起的人,所以难过。”
这时颖川人钟元担任尚书令,兼任廷尉,办事通权达变。他的弟弟钟威做颖川郡的属僚,非法私藏着千金。何并担任太守,见到钟廷尉时就把这件事告诉了他,钟廷尉脱下帽子替弟弟请求减死罪一等,希望早些接受髡钳刑罚。何并说:“罪在你弟弟自己触犯了国君的法律。”钟元害怕了,派人飞马去招呼弟弟。阳翟的游侠赵季、李款供养着许多宾客,凭着气力侵夺邻里,甚至奸污人家的妻女,抓着官吏们的短处,在郡裹横行霸道,听说何并将要来了,就都逃走了。何并一到任就寻求勇猛而且通晓法令的官吏近十人,派文官审理三人的案件,派武官前往逮捕他们,各自有各自的安排。下令说:“这三个人不是辜负了太守,而是违反了王法,所以不得不惩治。钟威所犯的罪许多在大赦以前,将他赶进函谷关,不让他为害民间,如果他不进关,就把他抓起来。赵、李是首恶,虽然他们逃得很远了,也应杀其头,向百姓谢罪。”钟威仗着他的哥哥,停留在雒阳,追捕的官吏捕杀了他。还在别的郡裹抓到了赵、李,取了首级回来,何并把他们的首级和他们的全部罪状都悬挂在闹市上,郡里出现了清平安静的局面。何并品性清廉,妻子儿女不到官衙。几年后去世。


相关阅读
1 檀道济阅读答案与翻译

檀道济 檀道济,高平金乡人也,世居京口。少孤,居丧备礼,奉兄姊以和谨称。宋武帝建义,道济与兄韶、祗等从平京城,俱参武帝建武将军事。累迁太尉参军,封作唐县男①。 义熙十 【查看全文】

2 陈仲微传原文_陈仲微传翻译赏析

陈仲微,字致广,瑞州高安人。他的祖先居住在江州,嘉奖为义门。嘉泰二年(1202),考中进士。调任为莆田县尉,恰逢没有县令,通判又罢免柔弱与不任职的人,有关部门把县令的事委 【查看全文】

3 郭衍传原文_郭衍传翻译赏析

郭衍字彦文,自称是太原介休人。父郭崇,以舍人之职跟随魏孝武帝入关中,官至侍中。 郭衍少年时骁勇英武,善于骑马射箭。周武帝建德中,因军功累迁至仪同大将军。又跟从周武帝 【查看全文】

4 源雄传翻译赏析_源雄传原文全诗的意思

源雄字世略,是西平乐都人。 祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。 源雄年轻的时候,为人宽宏仁厚,仪表英俊魁梧。 起初在魏国作秘书郎,不久便提升为征虏将军。 当他的父亲 【查看全文】

5 禇亮,字希明,杭州钱塘人阅读答案与翻译

禇亮,字希明,杭州钱塘人。曾祖湮,父玠,皆有名梁、陈间。亮少警敏,博见图史,一经目辄志于心。年十八,诣陈仆射徐陵,陵与语,异之。后主召见,使赋诗,江总诸词人在席, 【查看全文】

6 刘辟传原文_刘辟传翻译赏析

刘辟字太初,选拔为进士宏词科,任韦皋府中幕僚,连续升官,任御史中丞、支度副使。韦皋死了,刘辟主持善后事务,暗示诸将向朝廷求取旄节。宪宗召他回朝任给事中,他不接受朝 【查看全文】