范云字彦龙,南乡舞阴人阅读答案与翻译-《南史·范云传》

发布时间: 2021-05-20
范云字彦龙,南乡舞阴人。云六岁就其姑夫袁叔明读《毛诗》,日诵九纸。陈郡殷琰名知人候叔明见之日公辅才也云性机警有识具善属文下笔辄成时人每疑其宿构齐建元初,竟陵王子良为会稽太守,云为府主簿,王未知之。后克日登秦望山,乃命云。云以山上有秦始皇刻石,此文三句一韵,人多作两句读之,并不得韵,又皆大篆,人多不识,乃夜取《史记》读之令上口。明日登山,子良令宾僚读之,皆茫然不识。末问云,云曰:“下官尝读《史记》,见此刻石文。”乃进读之如流。子良大悦,因以为上宾,深相亲任。子良为云求禄,齐武帝曰:“闻范云谄事汝,政当流之。”子良对曰:“云之事臣,动相箴谏,谏书存者百有余纸。”帝索视之,言皆切至。文惠太子尝幸东园观获稻,云时从。文惠顾云曰:“此刈甚快。”云曰:“三时之务,亦甚勤劳,愿殿下知稼穑之艰难,无徇一朝之宴逸也。”文惠改容谢之。初,梁武为司徒祭酒,与云俱在竟陵王西邸,情好欢甚。及帝受禅,柴燎南郊,云以侍中参乘。云性笃睦,好节尚奇,专趋人之急。少与领军长史王垓善,云起宅新成,移家始毕,垓亡于官舍,尸无所归,云以东厢给之。移尸自门入,躬自营含,时人以为难。及居选官,任寄隆重,书牍盈案,宾客满门,云应答如流,无所壅滞,时人咸服其明赡。武帝九锡之出[注],云忽中疾,居二日半,召医徐文伯视之。文伯曰:“缓之一月乃复,欲速即时愈,政恐二年不复可救。”云曰:“朝闻夕死,而况二年。”文伯乃下火而壮焉,重衣以覆之。有顷,汗流于背即起。二年果卒。帝为流涕,诏赠侍中卫将军,敕赐谥曰文。
(节选自《南史·范云传》)
【注】武帝九锡之出:指梁武帝萧衍接受齐和帝禅让,即将称帝。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.陈郡殷琰名知人/候叔明见之/曰/公辅才也/云性机警/有识具/善属文/下笔辄成时/人每疑其宿构
B.陈郡殷琰名知人/候叔明见之/曰/公辅才也/云性机警/有识具/善属文/下笔辄成/时人每疑其宿构
C.陈郡殷琰名知人候/叔明见之/曰/公辅才也/云性机警/有识具/善属文/下笔辄成/时人每疑其宿构
D.陈郡殷琰名知人候/叔明见之/曰/公辅才也/云性机警/有识具/善属文/下笔辄成时/人每疑其宿构
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.主簿,古代官职名,是一种属官,一般负责掌管文书、办理具体事务。
B.大篆,汉字字体;秦朝创制小篆后,将此前笔画比较繁复的篆书通称为“大篆”。
C.殿下,本指殿阶之下,后来成为对站在殿阶之下官员的尊称,文中指文惠太子。
D.改容,文中指文惠太子改变神色,神情变得严肃起来;现在还可指改换面容。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.范云聪慧敏捷,善于抓住机遇。他登山时能准确流畅地读出石刻文字而深受竟陵王器重,其他官员虽连夜研读了《史\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0不认识石刻上的文字。
B.范云体察民生,敢于直言规劝。他跟从齐文惠太子到田园观看收获庄稼,及时劝导太子知晓农事的艰难和辛劳,不要贪求一时的享乐,使太子受到教育。
C.范云讲究节义,及时伸出援手。他的朋友王垓去世后,其尸骸无处停放,他把王垓的尸骸停在自己刚建成的住宅里,并为王垓料理后事,深受时人赞许。
D.范云举重若轻,具有突出才干。他负责选拔官员,地位尊贵显赫,书信文件堆满公案,宾客盈门,他却能应对自如,毫无壅塞阻滞,当时的人们都很佩服他。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)云之事臣,动相箴谏,谏书存者百有余纸。
(2)及帝受禅,柴燎南郊,云以侍中参乘。
14.范云为什么要选择快速治愈疾病?请简要说明。(3分)



10.B
11.C(“对站在殿阶之下官员的尊称”不当,殿下是对太子或亲王的尊称。)
12.A(连夜研读《史记》的是范云。)
13.(1)范云侍奉臣下,动辄告诫劝谏我,保存下来的劝谏文书就有一百多份。(译出大意给2 分,“事”“箴”两处,每译对一处给1分。)
(2)等到梁武帝接受禅让登上皇位,到南郊去举行祭天的仪式,范云以侍中的身份陪同乘车。(译出大意给2 分,“受禅”“参乘”两处,每译对一处给1分。)
14.当时正是用人之际,范云急于康复,以便辅佐梁武帝处理繁重政务。(意思答对即可。)

参考译文
范云字彦龙,是南乡舞阴人。范云六岁时就跟着姑夫袁叔明读《毛诗》,每天诵读九页。陈郡的殷琰有知人之明,(一天),他去到叔明家,见到了范云,对叔明说:“此儿是三公和辅相的人才啊!”范云生性机灵敏捷,对事情的认识颇有见地,善于写文章,下笔即成,当时的人常怀疑他是预先构思好的。(竟陵王萧)子良任南徐州、南兖州刺史,范云都跟随着(他)调迁任职,他还经常向子良陈奏一些朝政上的行失。不久子良被朝廷授予了尚书殿中郎。子良就为范云向皇上求俸禄,齐武帝说:“我听说范云对你阿谀奉承,按政令应当流放他。”子良回答说:“范云侍奉臣下,经常告诫劝谏,谏书存放在我那有上百张啊!”齐武帝索取观看,看到那言辞都恳切备至,感叹了很久,说:“没想到范云竟是如此,还是让他辅佐你吧!”文惠太子曾到东园去观看收割稻子,范云当时随行。文惠回头对范云说“看他们割得多快呀!”范云说:“春、夏、秋三个农忙时节的农活,也很辛苦,希望太子殿下能够体察种植和收割庄稼(农事)的艰难,不要追求一时的安逸。”文惠听后神情肃然,并向范云致谢。从东园里出来后,侍中萧缅原来还并不了解范云,等到上车,握着范云手说:“想不到今天又听到如此刚直的言论。”范云性格忠厚和蔼,奉事寡居的嫂嫂很是尽叔礼,家内之事一定要先问后行。他喜欢节义,崇尚新奇,专门帮人解决危难的急事。范云年轻时与领军长史王  友善,范云建新宅落成,刚搬完家,王恰好死于官舍,尸体无停放之处,范云就让出乐厢房供停尸之用。让尸体从大门移入,亲自料理殡殄之事,将一块玉放入死者口中,按丧礼为其招魂,当时人都认为实在难得。后来范云担当了选官,皇上对他寄托非常隆重,他每日文书盈案,宾客满门,范云却应对如流,口无阻滞,官府文书,处理如神,当时人们都钦佩他聪敏明鉴。范云性情急躁、直率,缺乏稳重严肃的态度。对于是非关系,往往表现得匆忙、仓促,有的人士就有点看不起他。起初,范云治郡被称廉洁,位高权重后,也颇收受贿赂;然而,家无积蓄,每有收入,随即散给亲友。当时武帝受九锡,即将称帝,范云忽然发病中风,在家待了两天半才请医生徐文伯来诊视。文伯说:“缓治则一月之后就会康复,想要今日治愈,只恐怕两年之后复发就无可救药了。”范云说:“早上得知真理,要我晚上就死都可以(范云借用此语,以表达他急于康复,辅佐梁武帝建国的急迫心情),何况两年呢!”文伯于是就用火灸来加以攻治,用很厚的衣物覆盖在范云的身上。一会儿,范云就汗流满背,病情即刻消失,可以起床了。但两年后范云果然去世了。皇上悲泣流泪,当天亲临观看殡殓,下诏追赠为侍中、卫将军,下诏赐其谥号为“文”。


相关阅读
1 雪不台传原文_雪不台传翻译赏析

雪不台,蒙古部族人,姓兀良罕氏。太祖七年,蒙古军攻桓州,雪不台率兵先攻入城。十一年与灭里吉部众战于蟾河,大破其军,占有其地。随太祖征回鹘,回鹘国王逃亡,雪不台率众 【查看全文】

2 李含,字世容,陇西狄道人也阅读答案与翻译-《晋书•李含传》

李含,字世容,陇西狄道人也。侨居始平。少有才干,两郡并举孝廉。安定皇甫商州里年少,恃豪族,欲与结交,含距而不纳,商恨焉。遂讽州以短檄召含为门亭长。会州刺史郭奕素闻 【查看全文】

3 谢方明传翻译赏析_谢方明传原文全诗的意思

谢方明,陈郡阳夏人,是尚书仆射谢景仁的叔祖的孙子。谢方明的祖父谢铁,官至永嘉太守。父亲谢冲,官至中书侍郎。谢冲家在会稽,因病辞官在家,被任为黄门侍郎,谢冲未应命。 【查看全文】

4 曹彦约传原文_曹彦约传翻译赏析

曹彦约,字简甫,都昌人。考中淳熙八年(1181)进士。曹彦约曾跟随朱熹讲学,历任建平尉、桂阳司录、辰溪县令,他为乐平县知县,主管江西安抚司机宜文字。曹彦约为澧州知州,还没 【查看全文】

5 周弘正,字思行,汝南安城人阅读答案与翻译

周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。 弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。年十岁,通《老 【查看全文】

6 吕布字奉先,五原郡九原人也阅读答案

吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主薄,大见亲待。灵帝崩,原将兵诣洛阳。董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于 【查看全文】