温彦博传原文_温彦博传翻译赏析

温彦博字大临,通习书籍杂记,性警悟而有辩才。开皇末年,对策为高第,授职为文林郎,轮值于内史省。隋末大乱,幽州总管罗艺引用为司马。罗艺举州归降,彦博参与其谋议,授职总管府长史,封为西河郡公。不久征召入京任职为中书舍人,随即升任中书侍郎。高丽使进贡该国物产,高祖想谦让而不使其国臣服,彦博执意不从,并说“:高丽本是周代箕子的封国,汉代为玄菟郡,不使北面称臣,那么四夷将如何观瞻天颜?”高祖接受这个意见而不与其使抗礼相见。

  突厥率兵进犯,彦博以并州道行军长史身份与虏寇战于太谷,王师战败,彦博被擒。突厥闻知他是唐帝近臣,多次讯问唐兵多少及国家虚实情况,彦博不愿告诉他们,被他们囚禁于阴山苦寒之地。太宗即位后,突厥遣使交好,彦博得以返回。授职雍州治中,不久迁任检校吏部侍郎。彦博淘汰选任士人,因缺乏方法不能服众,争讼盈庭,时人讥讽他为政烦琐。后来重任中书侍郎,迁任御史大夫,检校中书侍郎事。贞观四年(630),升任中书令,封为虞国公。突厥归降后,下诏商议安定边防的办法。彦博奏请像汉代安置归降匈奴族人于五原塞那样,用他们守边作为国家的屏障,与魏征当廷争辩,魏征争辩不胜,天子最终接受了彦博的提议。其后突利可汗之弟结社率谋反作乱,太宗才感到后悔。

  彦博善于辞令,每逢问及四方风俗,宣布诰命,就像事先会背诵一样;进止雍容不迫,人们都拭目以观。高祖曾宴飨近臣,派遣秦王宣谕旨意,过后回顾左右说:“比起温彦博来如何?”贞观十年(636),迁任尚书右仆射,第二年去世,时年六十三岁。

  彦博性情周密谨慎,既已掌管国家机务,便谢绝宾客不与往来,进见皇上必定陈说政事利害。去世之后,太宗感叹地说“:彦博因忧国的缘故,耗尽心力,我见其精神不济已有两年,恨不让他稍有空闲以延其寿。”其家贫乏而无正寝,故停殡于别室,太宗下令有关官员为他营造正堂。赠予特进,谥号为恭,陪葬于昭陵。

  其子有温振、温挺。温振历任太子舍人,居丧时因哀毁去世。温挺娶千金公主为妻,任官至延州刺史。

  彦博曾孙温曦,娶凉国长公主为妻。


相关阅读
1 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

3 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】