寇瞦传原文_寇瞦传翻译赏析

寇硈,字奉国,上谷人,因为遭灾而迁到冯翊万年。父亲寇之,字延期,任苻坚的东莱太守。寇硈之弟寇谦,会道术,太武帝对他很敬重,所以追赠寇之为安西将军、秦州刺史、冯翊公。赐给朝服,谥号“哀公”。下诏秦、雍二州为他立碑修墓,另外赠寇之的母亲为冯翊夫人,连堂叔伯等亲戚被追赠为太守、县令、侯、子、男的有十六人,就职者在七个郡、五个县。

  寇硈年轻时就因为清秀整洁闻名于世。他身高八尺,姿态仪容庄严,不合于礼的不做。苻坚时的仆射韦华,是州中乡里的高明显贵之人,虽然与寇硈年龄悬殊,但一直以趣味相投的朋友相待。韦华任冯翊太守,召他作功曹。后来又任襄邑县令。姚泓灭亡后,秦、雍两地人千余家推举寇硈为首领,投奔魏。官拜为河南郡太守。在这之后,秦、雍的百姓迁居到河南、荥阳、河内的,有万余户之多,寇硈又官拜南雍州刺史、轵县侯。在洛阳设置雍州的郡县安置那些流民。由于这个措施,流民带着行李,从远处而来,比以前多出数倍。寇硈晋爵为河南公,加安南将军,领南蛮校尉,仍为刺史,并分给他洛豫二州的一些移民侨居的郡。寇硈虽然官职很高爵位显贵,但仍不知疲倦地接待流民。

  以前,寇硈没有成为显贵时,曾经让相士唐文看相。唐文道“:您额上有颗黑痣被头巾包住,以后将官至一方首领,封为公。”等到他显贵后,唐文以百姓的身份拜谒寇硈道“:明公不记得小人过去说的话吗?”寇硈请唐文坐下道“:过去您说杜琼做不了官,人们都不以为然。直到杜琼被任命为銩县令,您仍说相中了但还未显现,果然杜琼因为得了暴病,尚未拜官就死了。当年魏舒见主人之子已死,知道自己一定能被封为公爵。我一直因为您说杜琼之事灵验,所以从来没有放弃这个希望。”于是送给唐文衣服和良马。

  寇硈任州官十七年,得到官方和百姓们的一致称道。年老后,请求辞官回家。死后,遗言令薄葬,入殓时只穿平时穿的普通衣服。太武帝对他哀悼惋惜,谥号宣穆。儿子寇元宝承袭爵位。


相关阅读
1 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

2 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

3 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

4 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

5 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

6 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】