高劢传翻译赏析_高劢传原文全诗的意思

  高劢字敬德,渤海郡条县人,北齐太尉、清河王高岳的儿子。
  他从小聪明敏捷,风度翩翩,以仁孝闻名,为北齐显祖所宠爱。
  七岁时,袭爵为清河王。
  十四岁,任青州刺史。
  历任右卫将军、领军大将军、祠部尚书、开府仪同三司,后改封为乐安王。
  他生性刚正,很有才干,很为当时人所重视。
  斛律明月很推重、尊敬他,每每有征讨,就以他为副手。
  他升任侍中、尚书右仆射。
  到北齐后主被北周兵打败后,高劢奉太后回到邺都。
  当时宦官放纵,仪同苟子溢尤其得到宠幸,高劢将杀他示众,太后救他,才放了他。
  刘文殊悄悄对高劢说:“苟子溢这些东西,他们一开口,就能成为你的大祸。
  你怎能这样?”高劢卷起袖子说:“现在,西边的强寇一天天侵犯过来,朝中大臣又多反叛,都是因为这些东西玩弄权术,致使士族瓦解。
  如能今日杀了他们,我即使明天被杀,也没什么遗恨。”刘文殊很感惭愧。
  到了邺都,高劢劝北齐后主说:“五品官以上的家眷,全部集中在三台之上,而威胁他们说:‘如不打胜仗,就烧死他们。’这些人怜惜妻子儿女,肯定会死战,可以打败敌军。”后主不听,于是抛弃邺都,向东逃跑。
  高劢总是殿后,被北周军俘虏。
  周武帝见了,与他交谈,很高兴,因问北齐灭亡的原因。
  高劢一开口,就流眼泪,悲痛不已,武帝也为之动容。
  授他为开府仪同三司。
  隋高祖为北周丞相后,对高劢说:“北齐之所以灭亡,是因为任用奸佞小人。
  你家父子,忠良之名闻于邻国,应该好好自爱。”高劢再次拜谢说:“高劢我是亡齐的末枝,世世代代承蒙国家的恩典和宠幸,却不能扶助国家,以致齐国灭亡。
  既承宽宥,恩宠已多,何况我滥竽充数,冒领名位,以致加速了人民对官府的批评。”高祖很器重他,以他考查扬州之事。
  后授为楚州刺史,人民很安定。
  此前,楚州城北有伍子胥的庙,当地民俗敬鬼神,去祈祷的必定要用牛用酒,以至破产。
  高劢感叹说:“伍子胥是贤人,怎能损害百姓呢?”于是告谕所部,从此就停止了祭子胥,百姓多赖此生存下来。
  开皇七年(587),转任光州刺史,上奏平定陈国的五大策略,又上表章说:“我听说,夷平凶徒,翦除强暴,这是帝王的大功;取得乱国,占领亡邦,这是过去贤人的雅命。
  因此有苗违命,终兴两阶之舞;有扈不服,终召六师讨伐。
  这都是为了安宁统一天下,帮助百姓。
  自从往日晋代失政,天网断绝,群凶于是蜂起,三方因而鼎立。
  陈氏乘这机运,从细微中崛起,陈文帝、陈废帝纵其长矛,窃据吴州、会稽;陈叔宝放纵昏虐,毒害金陵。
  近年来,陈叔宝更加荒淫悖逆,母鸡打鸣,亲近小人,正在大兴劳役,积骨数以千计,防守疆场的,一守就长达三年!有的罪行败露了,就沉湎于王侯家里;有的奔驰骏马,公开在大街上作恶。
  有功的不赏赐,无辜的被杀戮。
  烽火天天报警,却不以为担心;沉溺酒色之中,不知纲纪为何物。
  苍天厌恶这种乱德之君,妖怪实由常人兴起,那里有时空地方常有大声,有时行路人共传鬼怪,有时刳人肝以祭天狗星,有时陈叔宝又舍身为佛以镇妖魔鬼怪。
  人神都已怨愤,灾异屡屡发生,天时人事要亡陈国,昭然可知。
  我以平庸之才,承蒙大恩,屡经藩国重任,与陈国邻接,秘密侦察仇敌,知道他们的动静。
  天讨有罪,此即其时。
  若我国兵车雷动,军舰电发,我虽是无用之辈,也请效鹰犬之劳。”高祖看了表章,夸奖了他,答以诏书,予以鼓励。
  到大举讨伐陈国时,以高劢为行军总管,随宜阳公王世积攻下陈国的江州。
  高劢因战功拜授上开府,赐缣采三千段。
  陇右的各部羌人几次为边患,朝廷因高劢有威名,授他为洮州刺史。
  高劢一到洮州,就大兴恩威,当地百姓和四周夷民都高兴地归顺他,那些散居在山谷间的羌人,相率到刺史府上拜谒刺史,前后来的,有几千户。
  洮州的豪右和奸猾之徒绝迹,道不拾遗,高劢在任几年,洮州称得上是治理好的。
  后来遇上吐谷浑来进犯,高劢生病不能作战,贼人于是大肆抢掠而去。
  司法部门上奏高劢失丢了人口,又说他受了羌人的贿赂,竟然坐罪被免职。
  后来他在家中去世,时年五十六岁。
  他儿子高士廉,最有名。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

5 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

6 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】