王褒传原文翻译赏析_王褒传原文全诗的意思

  王褒字子渊,琅笽临沂人。
  曾祖父王俭,曾在齐国担任侍中、太尉,封南昌文宪公。
  祖父王骞,在梁国担任侍中、金紫光禄大夫,封南昌安侯。
  父亲王规,在梁国担任侍中、左民尚书,封南昌章侯。
  在江东都享有盛名。
  王褒见识广博,气量通达,性格深沉文静。
  风度潇洒,善于谈笑,博览史传,尤善于写文章。
  梁国国子祭酒萧子云,是王褒的姑夫,特别精于草书、隶书。
  王褒少年时候,由于亲戚关系,常去他家,于是向他学习书法。
  不久,名气仅次于萧子云,都被时人所推崇。
  梁武帝喜欢他的才能技艺,就把弟弟鄱阳王萧恢的女儿嫁给他为妻。
  最初担任秘书郎,转任太子舍人,袭爵南昌县侯。
  过了一段时间,升任秘书丞。
  宣成王萧大器,是梁简文帝的嫡长子,又是王褒姑姑的儿子。
  当时大选僚属,就让王褒担任文学。
  随即升任安成郡守。
  侯景渡过长江后,建业动乱,而王褒能安定部属,被时人称赞。
  梁元帝秉承皇帝旨意,将王褒转任智武将军、南平内史。
  梁元帝在江陵继位后,打算破格提升王褒。
  王褒当时还在郡守任上,诏令王僧辩以礼送行。
  王褒于是携家西上。
  梁元帝与王褒从前就有交情,彼此相处很好。
  授侍中,先后升任吏部尚书、左仆射。
  王褒出身于贵族世家,文章出众,学问渊博,当时人都十分推崇他,所以一月之间,就升任尚书省长官。
  王褒受宠,恩遇日深,但他更加谦虚,不因官职地位高而瞧不起别人,当时的舆论对他十分称赞。
  当初,梁元帝平定侯景,活捉武陵王萧纪以后,由于建业破败,尚待修复,江陵富足繁华,想定都江陵。
  又因为他原来的部属,都是楚人,都希望在荆、郢一带选定京师。
  梁元帝召集群臣商议。
  领军将军胡僧、吏部尚书宗懔、太府卿黄罗汉、御史中丞刘等人说:“建业虽是旧都,但帝王气象已尽,又与北部强敌相邻,中间只隔一条长江。
  如果有什么意外,后悔莫及。
  臣等又曾听说,荆南之地,有天子气象。
  如今陛下承继大业,恐怕就是应验这个吧?天象人事,均有如此祥兆。
  臣等认为,不宜迁徙。”梁元帝十分赞同。
  当时王褒与尚书周弘正都在座。
  梁元帝问王褒等人道:“你们认为怎样?”王褒生性谨慎,知道梁元帝多有猜忌,不敢公开指出不当之处,当时只得恭敬地顺着应了几句。
  后来乘机秘密劝谏,言词十分恳切。
  梁元帝也愿意采纳。
  但梁元帝喜好荆、楚,已决定采纳胡僧等人的计谋。
  第二天,梁元帝当着众臣,对王褒说:“你昨天劝我返回建业,不是没有道理。”王褒认为,宫中所言,岂能向众人泄露?知道皇帝不用自己的建议,就不再说什么了。
  关中大军征讨江陵时,梁元帝任命王褒为都督城西诸军事。
  王褒原来以文雅出名,一旦出任将帅,自我勉励,竭尽忠诚。
  被包围以后,上下互相猜疑提防,梁元帝只对王褒还十分信任。
  朱买臣率军出宣阳西门,与大军交战,朱买臣大败。
  王褒监督进攻,但无法控制军队,降职为护军将军。
  大军攻克城外栅栏,又攻占外城,王褒跟随梁元帝进入子城,还打算坚守。
  不久,梁元帝出城投降,王褒也与众臣全部出城。
  见到柱国于谨,于谨待他很有礼貌。
  王褒曾经写过《燕歌行》,巧妙地写尽了关塞寒苦的情景,梁元帝与众文士都曾和作,竞相堆砌凄切之词。
  到这时才有了验证。
  王褒与王克、刘、宗懔、殷不害等数十人,都被送到长安。
  太祖高兴地说:“从前晋国平定吴国的好处,是得到陆机、陆云兄弟二人。
  今日平定楚地,各位贤才全部来了。
  可说是超过古人了。”又对王褒、王克说:“我是王家的外甥,你们都是我的舅氏。
  应当念及亲戚之情,不要因为离开家乡而难受。”于是任命王褒、王克、殷不害等人为车骑大将军、仪同三司。
  常常位居上席,待遇十分优厚。
  王褒等人也都感恩戴德,忘了自己流落异乡。
  孝闵帝登基,封为石泉县子,食邑三百户。
  世宗即位,喜好文学。
  当时,王褒、庾信才名最高,被世宗特别亲近。
  皇帝每次巡游饮宴,都命令王褒等人写诗谈论,在身边陪侍。
  不久,加开府仪同三司衔。
  保定年间,授内史中大夫。
  高祖写了《象经》,命令王褒作注。
  引证丰富详备,很受称赞。
  王褒有见识有气量,十分了解治国的体要。
  他家在江东世代为辅政大臣,高祖也因此而器重他。
  从建德年间以后,经常参加朝廷政议。
  凡是重要的诏书,都命令王褒起草。
  设立东宫后,授太子少保,升小司空,仍然掌管诏诰文书。
  皇帝乘车巡视,王褒常常跟随身边。
  当初,王褒与梁国处士汝南人周弘让交好。
  周弘让之兄周弘正从陈国前来访问时,高祖允许王褒等人与亲戚互通音讯。
  王褒赠送周弘让诗篇,又写信倾诉思念之情,言词凄切。
  周弘让回信,愿老友保重身体,也说不尽离别之念。
  不久,出任宜州刺史。
  在任上去世,当时六十四岁。
  儿子王承袭爵位。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

4 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】