何并传翻译赏析_何并传原文全诗的意思

  何并字子廉,祖父因做二千石官,从平舆迁至平陵。
  何并做郡吏,到大司空掾,在何武手下做事。
  何武认为他志向节操高尚,推荐他处理繁重难办的事务,做了长陵县令,长陵道不拾遗。
  起初,邛成太后外家王氏显贵,而侍中王林卿交通游手好闲的侠士,倾复京师。
  后来犯法免官,宾客更多,回长陵祭冢,便留饮连日。
  何并担心他犯法,亲自登门请求进见,对林卿说:“冢独在郊外,君宜按时归去。”林卿说:“好。”在此前,林卿杀死婢之奸夫埋在守冢之舍内,何并全部知道,以为不是自己任期内的事情,又见他刚被免官,所以不揭发,想让他不要留在长陵县界内,并且派官吏侍候送行。
  林卿向来骄傲,在宾客中羞惭,何并推测怕他发生突发事件,储存兵车等待着。
  林卿已经离开,向北渡过泾桥,命令骑奴回到寺门,拔刀剥去建鼓的皮。
  何并亲自带领官吏士卒追林卿,行数十里,林卿被逼困窘,便令奴仆戴着他的帽子披着他的衣服代替他,乘着车子跟随着童骑,林卿身穿别的服装从小路跑了。
  等到天黑时追上了,拘捕了戴林卿帽子的奴仆。
  奴说:“我不是侍中,是奴仆。”何并自知林卿已跑,于是说:“王君被困住了,自称奴仆,能免死?”呵叱役吏斩下他的头回去,将头悬于被剥鼓皮的都亭下,书表其事说:“原侍中王林卿因杀人埋在冢舍,指派家奴剥去寺门鼓皮。”官吏百姓惊骇尔后欢呼,以为林卿真的死了。
  成帝太后因邛成太后爱林卿的缘故,听说林卿被杀而哭泣,去告诉哀帝。
  哀帝向何并问明情况,认为他做得好,升何并为陇西太守。
  调颍川做太守,代替陵阳严诩。
  诩本因孝行做官,称掾史为师友,有过则闭门自责,终究不说大话。
  郡中不太平,王莽派使者征召严诩,官属数百人为他安排饯行,诩伏地哭泣。
  掾史说:“明府(对太守牧守之称谓)是吉祥征召,不应如此。”诩说“:我可怜颍川的士人,我自己岂有忧虑!我因为柔弱被征召,一定选择刚猛者代我。
  代替者到,将有摔倒的人,所以伤痛。”诩到京师,拜为宣风化的使者。
  此时颍川钟元做尚书令,兼任廷尉,执政有权。
  弟钟威做郡掾,贪赃千金。
  何并做太守,告诉钟廷尉。
  廷尉脱下帽子替弟请求减死罪一等,愿早受髡钳之刑。
  何并说:“罪在弟身和您的律令,权不在太守。”钟元恐惧,赶快派人叫弟。
  阳翟游手好闲的侠客赵季、李款养了很多门客,倚仗气力鱼食闾里,强奸妇女纵横郡中,听说何并到了,都逃走了。
  何并下令征求勇猛通晓法律条文的官吏十人,使文吏治理三人的官司,武吏前往逮捕,各有其职分。
  三个人并不是对不起太守,而是犯了王法,不能不惩处。
  钟威犯的法多在赦前,把他赶进函谷关,不要再危害民间;不入关,便拘捕。
  赵、李特别恶,即使远逃,应当得到他们的头,以向百姓谢罪。”钟威辜负他的兄长,停在雉阳,官吏击杀之。
  也在他郡抓到赵、李,提着二人头回来,何并令均悬头及张贴他们的罪状到街上。
  颍川郡平安下来,为了表彰这样的好官,被记载在颍川志上,名仅次于黄霸。
  何并清廉,妻子儿女不到官舍。
  数年后,何并死。
  病重时,召来丞掾写下遗令,说:“告诉儿子何恢,我活着素餐日久,死了虽当得安葬布帛,不要接受。
  葬于小椁,只容下棺而已。”何恢按父言办丧。
  王莽提拔何恢任关都尉。
  建武(25~55)年中以何并孙子为郎。
  班固评论:盖宽饶任用司隶校尉,庄严地立于朝廷,虽《诗经》所说的“主持国家的正义”无以复加,如采纳王生之言来终结其身,此近古的贤臣。
  诸葛丰、刘辅、郑崇虽说悖理不明,但有不同一般人的志向。
  孔子说“:我未曾见过刚毅不屈的人。”其余几个人的名迹怎样呢?毋将隆曲于冀州,孙宝曲于定陵,何况一般的人啊!何并之节,次于尹翁归罢了。


相关阅读
1 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

2 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

5 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】