赵岐字邠卿,京兆长陵人也阅读答案与翻译

发布时间: 2021-08-31
赵岐字邠卿,京兆长陵人也。岐少明经,有才艺,娶扶风马融兄女。融外戚豪家,岐常鄙之,不与融相见。仕州郡,以廉直疾恶见惮。永兴二年,辟司空掾。会河东太守刘祜去郡,而中常侍左馆兄胜代之,岐耻疾宦官,即日西归。京兆尹延笃复以为功曹。先是中常侍唐衡兄玹为京兆虎牙都尉,郡人以玹进不由德,皆轻侮之。岐及从兄袭又数为贬议,玹深毒恨。延熹元年玹为京兆尹岐惧祸及乃与从子戬逃避之玹果收岐家属宗亲陷以重法尽杀之岐遂逃难四方,自匿姓名,卖饼北海市中。时安丘孙嵩年二十余,游市见岐,察非常人,停车呼与共载。岐惧失色,嵩乃下帷,令骑屏行人。密问岐曰:“视子非卖饼者,又相问而色动,不有重怨,即亡命乎?”岐素闻嵩名,即以实告之,遂以俱归。迎入上堂,飨之极欢。藏岐复壁中数年,岐作《完屯歌》二十三章。后诸唐死灭,因赦乃出。三府闻之,同时并辟。九年,乃应司徒胡广之命。会南匈奴、乌桓、鲜卑反叛,公卿举岐,擢拜并州刺史。岐欲奏守边之策,未及上,会坐党事免,因撰次以为《御寇论》。灵帝初,复遭党锢十余岁。中平元年,大将军何进举为敦煌太守,行至襄武,岐与新除诸郡太守数人俱为贼边章等所执。贼欲胁以为帅,岐诡辞得免,展转还长安。及献帝西都,复拜议郎,稍迁太仆。及李催专政,使太傅马日磾抚慰天下,以岐为副。日磾行至洛阳,表别遣岐宣扬国命,所到郡县,百姓皆喜曰:“今日乃复见使者车骑。”是时袁绍、曹操与公孙瓒争冀州,绍及操闻岐至,皆自将兵数百里奉迎,岐深陈天子恩德,宜罢兵安人之道,又移书公孙瓒,为言利害。绍等各引兵去,皆与岐期会洛阳,奉迎车驾。光禄勋桓典、少府孔融上书荐之,于是就拜岐为太常。年九十余,建安六年卒。
(节选自《后汉书·列传第五十四》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.延熹元年/玹为京兆尹/岐惧祸及乃/与从子戬逃避之/玹果收岐家属/宗亲陷以重法/尽杀之/
B.延熹元年/玹为京兆尹/岐惧祸及/乃与从子戬逃避之/玹果收岐/家属宗亲陷/以重法尽杀之/
C.延熹元年/玹为京兆尹/岐惧祸及乃/与从子戬逃避之/玹果收岐家属/宗亲陷以重法/尽杀之/
D.延熹元年/玹为京兆尹/岐惧祸及/乃与从子戬逃避之/玹果收岐家属宗亲/陷以重法/尽杀之/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.明经:本指汉朝出现的选举官员的科目,始于汉武帝时期,被推举者须明习经学。
B.三府:汉代三公皆可开府,因称之为“三府”,后亦用以泛称国家最高行政长官。
C.党锢:文中指东汉灵帝统治时期官僚士大夫因反对皇帝专权而遭禁锢的政治事件。
D.车驾:原指帝王所乘的车,有时因不能直接称呼帝王,于是又可用作帝王的代称。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.赵岐鄙视权贵,品格方正。他不愿与贵为外戚豪家的马融交往,在州郡担任官职时,又因为廉洁刚正、嫉恶如仇而被人忌惮。
B.赵岐仕途坎坷,命运多舛。他因为躲避中常侍唐玹的迫害而在各地逃难,孙嵩把他藏在家里的复壁之中,他才得以保全性命。
C.赵岐临危不惧,随机应变。赴任敦煌太守时他被叛贼抓获,叛贼胁迫他担任统领,他以假话敷衍得以避免,辗转回到了长安。
D.赵岐忠于朝廷,胸怀大义。他向袁绍、曹操陈述天子恩德和罢兵安民之道,向公孙瓒发出公文讲明利害,袁绍等人引兵退去。
13.把文中画横线的句翻译成现代汉语。(10分)
(1)视子非卖饼者,又相问而色动,不有重怨,即亡命乎?
(2)岐欲奏守边之策,未及上,会坐党事免,因撰次以为《御寇论》。

10.D
11.C【解析】“反对皇帝专权”有误,应为“反对宦官专权”。
12.B【解析】“中常侍唐玹”有误,唐玹为中常侍唐衡之兄。
13.(1)我看你不是卖饼的人,我一问你你脸色就变了,如果没有深重的冤苦,怎么会到处逃亡呢?(重点词:“相问”“色”“亡命”。各1分。句意2分)
(2)赵岐想要呈奏防守边疆的策略,还未来得及上奏,恰逢党锢的事而被罢免,于是撰写编排成《御寇论》。(重点词:“会”“坐”“次”。各1分。句意2分)

【参考译文】
赵岐字邠卿,是京兆长陵人。岐少时通明经书,有才艺,娶扶风马融兄长的女儿(为妻)。融是外戚豪门,岐时常鄙弃他们,不与马融相见。在州郡任官,因为清廉正直嫉恶如仇受人忌惮。永兴二年,受辟担任司空掾。恰逢河东太守刘祜离任,中常侍左悺的兄长左胜接替他,岐痛恨宦官,认为(事之)是一种耻辱,当天就西归(故里)。京兆尹延笃又任命他为功曹。先前,中常侍唐衡的兄长唐玹担任京兆虎牙都尉,郡人认为唐玹的晋升不因为德行,都轻视怠慢他。岐和从兄赵袭又多次抨击批评,玹十分痛恨。延熹元年,玹担任京兆尹,岐担心灾祸将要来到,与从子赵戬逃离避让。玹最终逮捕岐的家属与宗亲,用重法陷害,全部杀了他们。岐于是四处逃难,隐匿自己的名姓,在北海集市上卖饼。当时,安丘孙嵩年约二十多岁,在集市出行看见赵岐,觉察他不是一般的人,停车招呼他一起承载。赵岐惊恐得变了脸色,嵩于是放下帷帐,命令骑从屏退行人。暗暗问赵岐说:“我看你不是卖饼的人,我一问你你脸色就变了,如果没有深重的冤苦,怎么会到处逃亡呢?”岐一向听闻孙嵩的名声,当即把实情告诉了他,于是和他一起归去。(孙嵩)迎接他登入上堂,款待他十分欢愉。隐藏赵岐在复壁中好几年,岐创作《戹屯歌》二十三章。后来,唐氏诛死灭族,(赵岐)凭借赦令方才出来。三府听说这件事,同时辟任(他)。九年,最终接受司徒胡广的任命。恰逢南匈奴、乌桓、鲜卑反叛,朝廷公卿推举赵岐,升任并州刺史。赵岐想要呈奏防守边疆的策略,还未来得及上奏,恰逢党锢的事而被罢免,于是撰写编排成《御寇论》。灵帝初年,又遭遇党锢十几年。中平元年,大将军何进推举(他)为敦煌太守,行进至襄武,岐和新任命的好几位郡守一起被贼人边章等所捉拿。贼人想要威胁(他)担任统领,岐用巧言得以避免,辗转逃离回到长安。等到献帝西都(长安),又任(他)为议郎,逐渐升迁至太仆。等到李傕专权,派遣太傅马日磾安抚天下,让赵岐担任副职。日磾行进到洛阳,上表另外派遣赵岐宣扬国家政令,(赵岐)所到达的郡县,百姓都高兴地说:“今日竟然再次见到使者的车骑。”当时,袁绍、曹操和公孙瓒争夺冀州,袁绍和曹操听说赵岐来到,都亲自统领兵士到几百里外迎接,赵岐(向他们)极力陈述天子的恩德,应当停止兵争安定人民的道理,又发送公文给公孙瓒,向(他)陈说利害。袁绍等人各自领兵离去,都和赵岐约定在洛阳相会,迎接皇帝。光禄勋桓典、少府孔融上书推荐他,于是当即任命赵岐为太常。年九十多岁,建安六年去世。


相关阅读
1 周磠传翻译赏析_周磠传原文全诗的意思

周岂页字伯仁,是安东将军周浚的儿子。少年时便有很高的声誉,神采俊秀,虽同辈之人相互亲昵狎玩,但却不敢轻慢放肆地对待周岂页。同乡人司徒掾贲嵩有清高的节操,见到周岂页 【查看全文】

2 源子恭传翻译赏析_源子恭传原文全诗的意思

源子雍之弟源子恭,字灵顺,聪慧好学。起初被征召为司空参军事。后任司徒祭酒、尚书北主客郎中,代理南主客之事。 从萧衍那里逃亡而来的人许周,自称曾任萧衍的给事黄门侍郎, 【查看全文】

3 耶律盆奴传原文_耶律盆奴传翻译赏析

耶律盆奴,字胡独堇,惕隐涅鲁古的孙子。景宗时,任乌古部详稳,为政崇尚严酷,百姓很痛苦。有司将情况上奏,皇上下诏说:“盆奴身为方面要员,因为小错而追究寻罪,恐怕有损 【查看全文】

4 傅祗字子庄,性至孝阅读答案与翻译

傅祗字子庄,性至孝,早知名,以才识明练称。武帝始建东宫,起家太子舍人,累迁散骑黄门郎,赐爵关内侯。母忧去职。服终,为荥阳太守。自魏黄初大水之后,河济泛溢。祗乃造沈 【查看全文】

5 陈蕃字仲举,汝南平舆人也阅读答案与翻译-《后汉书 陈蕃传》

陈蕃字仲举,汝南平舆人也。蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,谓蕃日:孺子何不洒扫以待宾客?蕃曰:大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!勤知其有清世志 【查看全文】

6 唐邕传原文_唐邕传翻译赏析

唐邕,字道和,太原晋阳人。他的祖先自晋昌迁来。父亲唐灵芝,魏时任寿阳县县令,唐邕贵显之后,赠封他为司空公。 唐邕从小聪明过人,颇有才干。最初任神武帝高欢的外兵曹,以 【查看全文】