赵王遣使者之楚,方鼓瑟而遣之阅读答案与翻译-《说苑·奉使》

发布时间: 2023-04-19
赵王遣使者之楚,方鼓瑟而遣之,诚之曰:“必如吾言。”使者曰:“王之鼓瑟,未尝悲若此也!”王曰:“宫商围方调矣!”使者曰:“调则何不书其柱耶?”王曰:“天有燥湿,弦有缓急,宫商移徙不可知,是以不书。”使者曰:“明君之使人也,任之以事,不制以辞,遇吉则贺之,凶则吊之。今楚、赵相去千有余里,吉凶忧悲,不可豫知,犹柱之不可书也。《诗》云:‘莘征夫,每怀靡及。’”
楚庄王举兵伐宋,宋告急,晋景公欲发兵救宋,伯宗谏曰:“天方开楚,未可伐也。”乃求壮士,得霍人解扬,字子虎,往命宋毋降。道过郑,郑新与楚亲,乃执解扬而献之楚。楚王厚赐,与约,使反其言,令宋趣降。三要,解扬乃许。于是楚乘扬以楼车,令呼宋使降。遂倍楚约而致其晋君命曰:“晋方悉国兵以救宋,宋虽急,慎毋降楚,晋今至矣。”楚庄王大怒,将烹之。解扬曰:“君能制命为义,臣能承命为信,受吾君命以出,虽死无二。”王曰:“汝之许我,已而倍之,其信安在?”解扬曰:“死以许王,欲以成吾君命,臣不恨也。”顾谓楚臣曰:“为人臣无忘尽忠而得死者。”楚王诸弟皆谏王赦之,于是庄公卒赦解扬而归之。晋爵之为上卿。故后世言霍虎。
齐攻鲁。子贡见哀公,请求救于吴。公曰:“奚先君宝之用?”子贡曰:“使吴责宝而与我师,是不可恃也。”于是以杨干麻筋之弓六往。子贡谓吴王曰齐为无道欲使周公之后不血食且鲁赋五百邾赋三百不识以此益齐吴之利与非与吴王惧,乃兴师救鲁。诸侯曰:“齐伐周公之后,而吴救之。”遂朝于吴。
(节选自《说苑·奉使》)
10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A. 子贡谓吴王曰/齐为无道欲使/周公之后不血食/且鲁赋五百/邾赋三百/不识以此益齐/吴之利与/非与/
B. 子贡谓吴王曰/齐无道/欲使周公之后不血食/且鲁赋五百/邾赋三百/不识以此益齐/吴之利与/非与/
C. 子贡谓吴王曰/齐为无道欲使/周公之后不血食/且鲁赋五百/邾赋三百不识/以此益齐/吴之利与/非与/
D. 子贡谓吴王曰/齐为无道/欲使周公之后不血食/且鲁赋五百/邾赋三百不识/以此益齐/吴之利与/非与/
11. 下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A. “凶则吊之”与“形影相吊”(《陈情表》)两句中的“吊”字含义相同。
B. “每怀靡及”与成语“靡不有初”(《诗经》)两句中的“靡”字含义相同。
C. “臣不恨也”与“此三者,吾遗恨也”(《伶官传序》)两句中的“恨”字含义不同。
D. “卒赦解扬而归之”与“吾谁与归”(《岳阳楼记》)两句中的“归”字含义不同。
12. 下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )
A. 赵王派遣使者到楚国,告诫使者一定要按照自己交代的话去做,使者不以为然,以奏瑟音调的变化无法预知为喻,说明出使楚国应见机行事。
B. 楚庄王攻打宋国,宋国向晋国求救,晋景公打算出兵救援,伯宗劝谏说,上天正眷顾楚国,不能攻打,于是寻求壮士出使宋国,不让宋国投降。
C. 楚庄王厚赏解扬,目的是让他改变使命劝宋投降;解扬表面答应楚庄王,却在乘楚国的楼车前往时,执行晋景公的命令,劝宋勿降,等待晋国救援。
D. 鲁国受到齐国进攻,子贡觐见鲁哀公建议向吴国求救,鲁哀公打算把祖上重器送给吴国,子贡便带着六副杨干麻箭弓箭护送重器前往吴国搬兵。
13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)道过郑,郑新与楚亲,乃执解扬而献之楚。
(2)王曰:“汝之许我,已而倍之,其信安在?”


【答案】
10. B 11. C 12. D
13. (1)(解扬)途中经过郑国,(这时)郑国刚刚与楚国结盟,郑国就抓住解扬把他献给楚国。
(2)楚庄王说:“你前面也答应了我,不久却背叛了我,诚信在哪里呢?”


【解析】
【10题详解】
本题考查学生文言文断句的能力。
句意:子贡对吴王说:“齐国不行正道,想使周公的后代失去禄位,况且鲁国的赋税有五百,邾国的赋税有三百,不知道用这些钱增加齐国的收入,对吴国有利呢,还是没利呢?”
“周公之后”是“欲使”的宾语,构成动宾结构,不宜断开,排除AC。
“邾赋三百”与“鲁赋五百”句式相同,“百”后断开,排除D。
故选B
【11题详解】
本题考查学生了解并掌握文言实词的含义的能力。
A. “凶则吊之”的“吊”:安慰的意思。句意:遇到凶险 (坏事)就安慰。/“形影相吊”的“吊”:安慰的意思。句意:孤身一人,只有和自己的身影相互慰问,形容无依无靠,非常孤单。含义相同。
B. “每怀靡及”的“靡”:无,没有。句意:每每想起还有不周到的地方。/“靡不有初”的“靡”:无,没有。句意:任何事情都有个开头。含义相同。
C. “含义不同”错误。“臣不恨也”的“恨”:遗憾的意思。句意:我没有什么遗憾。/“此三者,吾遗恨也”的“恨”:遗憾的意思。句意:这三件事是我的遗憾。含义相同。
D. “卒赦解扬而归之”的“归”:使……回。句意:于是楚庄最终赦免了解扬让他回国。/“吾谁与归”的“归”:归依。 句意:我同谁一道呢? 含义不同。
故选C。
【12题详解】
本题考查学生理解文章内容的能力。
D. “鲁哀公打算把祖上重器送给吴国,子贡便带着六副杨干麻箭弓箭护送重器前往吴国搬兵”错误。原文“使吴责宝而与我师,是不可恃也”,子贡认为让吴国索取了本国的宝器,这是靠不住的。于是(子贡)就拿六副杨干麻筋做的弓箭前往。
故选D。
【13题详解】
本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
(1)“道”,道路;“新”,刚刚;“执”,拘捕、捉拿、抓住。
(2)“已而”,不久、一会儿;“倍”,通“背”,背叛;“安在”,宾语前置句,应为“在安”。


参考译文:
赵王派遣使者前往楚国,派使者出使时,赵王正奏瑟,告诫使者说:“一定按照我说的(去做)。”使者说:“大王(以前)奏瑟,不曾这样悲伤啊!”赵王说:“乐调本来刚调好了!”使者说:“乐调调好了那么为什么不在柱上写上标记呢?”赵王说:“天气有干燥潮湿,丝弦有缓慢急促,乐调变化不能预知,因此没有写上标记。”使者说:“明君指使臣下,把事情交给他去做,不该用事先准备的言辞加以限制,遇到吉利(好事)就祝贺,遇到凶险 (坏事)就安慰。如今楚国和赵国距离一千多里地,吉凶忧患,不可预知,就如同瑟柱上不能写上标记一样。(诗经)上说:‘众多的使臣属从,每每想起还有不周到的地方。’”
楚庄王发兵讨伐宋国,宋国(向晋国)告急求救,晋景公打算出兵救宋,大臣伯宗劝止说:“现在上天正眷顾楚国,我们不能攻打它。”于是在全国征求有胆识有能力的人,(最终)找到一位叫解扬、字子虎的霍地的人,派他到宋国劝他们不要投降楚国。(解扬)途中经过郑国,(这时)郑国刚刚与楚国结盟,郑国就抓住解扬把他献给楚国。楚庄王给了解扬很多的赏赐,与他约定,让他反着他的话(去做),让宋国赶快投降。在楚庄王再三地邀请劝说下,解扬才答应。于是楚国拿楼车让解扬乘坐,让他对着宋国将士大喊(劝降的话)让他们投降。(但)解扬背叛了与楚王的约定而执行了晋王的命令,对着宋国将士大喊道:“晋国将举全国的兵力来救宋,宋国目前的形势虽然危急,(但)千万不要投降楚国,晋国的救兵马上就到了。”楚庄王大怒,要把解扬给烹煮了。解扬说:“君王能够制定命令指挥臣下是因为道义,臣下接受并完成任务是因为诚信,我接受国君的命令出使,即使死了也决不会有二心。”楚庄王说:“你前面也答应了我,不久却背叛了我,诚信在哪里呢?”解扬说:“我把自己的性命交给大王(作为我失信于大王的报答),这也是打算完成我晋国君王的使命,我没有什么遗憾。”解扬又回头对楚国的大臣们说:“你们这些做臣子的,千万别忘了(像我这样)忠于君王的人是要被杀死的呀!”楚庄王的几个弟弟劝谏楚庄王赦免解扬,于是楚庄最终赦免了解扬让他回国。晋景公给他封了个上卿的爵位。(因为解扬是霍地的人,名字又叫子虎)所以后世人称他为霍虎。
齐国攻打鲁国。子贡拜见鲁哀公,向吴国请求教援。鲁哀公说:“用祖先怎样的宝器(给他们呢)?”子贡说:“让吴国索取了我国的宝器,再兴兵助我,这是靠不住的。”于是(子贡)就拿六副杨干麻筋做的弓箭前往。子贡对吴王说:“齐国不行正道,想使周公的后代失去禄位,况且鲁国的赋税有五百,邾国的赋税有三百,不知道用这些钱增加齐国的收入,对吴国有利呢,还是没利呢?”吴王害怕起来,就发兵救援鲁国。诸侯们说:“齐国攻伐周公的后代,而吴国能来救援它。”于是都来朝见吴王。



相关阅读
1 及至始皇,奋六世之余烈阅读答案与翻译-贾谊《过秦论》

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃 【查看全文】

2 太宗贞观八年。初,吐谷浑可汗伏允阅读答案与翻译-《通鉴纪事本末·太宗平吐谷浑》

太宗贞观八年。初,吐谷浑可汗伏允遣使入贡,未返,大掠鄯州而去。上遣使让之征伏允入朝称疾不至仍为其子尊王求昏上许之令其亲迎尊王又不至乃绝昏伏允年老,信其臣天柱王之谋 【查看全文】

3 赵王以李牧为将,伐燕阅读答案与翻译-《资治通鉴》

赵王以李牧为将,伐燕,取武遂、方城。李牧者,赵之北边良将也,尝居代、雁门备匈奴,以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。日击数牛飨士;习骑射,谨烽火,多间谍,为约曰 【查看全文】

4 张嶷传原文_文言文张嶷传翻译赏析

文言文《张嶷传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 张嶷字伯岐,巴郡南充国人也。弱冠为县功曹。先主定蜀之际,山寇攻县,县长捐家逃亡,嶷冒白刃,携负夫人, 【查看全文】

5 牛首马肉原文_文言文牛首马肉翻译赏析

文言文《牛首马肉》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】 景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之,曰:女子而男子饰者,裂其衣,断其带。裂其衣断带相望而 【查看全文】

6 刘晏传阅读答案与翻译

刘晏传 刘晏初为转运使,常以厚直募善走者,觇报四方物价。虽远方不数日皆达使司。食货轻重之权,悉在掌握,国家获利,而天下无甚贵甚贱之忧。 晏又以为户口滋多,则赋税自广, 【查看全文】